英语翻译朝鲜半岛脆弱的安全局势即将到达爆发的临界点。因此,有关国家应当权衡利弊,避免不断升级的紧张局势发展为武装冲突。周

问题描述:

英语翻译
朝鲜半岛脆弱的安全局势即将到达爆发的临界点。因此,有关国家应当权衡利弊,避免不断升级的紧张局势发展为武装冲突。
周一,韩国不顾朝鲜警告发起实弹海军演习,演习范围包括两国有争议的西部海域地区。这次军演进一步加剧了朝韩两国的敌对情绪。
目前,两国的敌意达到近几十年来的最高水平,局势随时可能失控。
最近朝韩的紧张局势源自于两国11月23日的交火。之后,美国与韩国在朝鲜西海域进行了为期四天的军事演习。
韩美军演过后,12月3日美日进行了两国有史以来规模最大的海军演习。对于半岛局势,美日韩的军演无疑是火上浇油,随时可能引爆朝鲜这颗炸弹。
相关各方应当理性判断局势,考虑一下战争是不是他们想要的结果。
从某种程度上说,朝鲜半岛是世界上唯一一个至今仍包围在冷战思维阴影中的地区,这与当今世界和平发展的趋势背道而驰
相关各方应该明白,冲突不是解决当前朝韩对立的最佳方法。他们应当充分认识到,东北亚紧张局势的升级可能带来严重的后果。
1个回答 分类:综合 2014-10-18

问题解答:

我来补答
The Korean security situation in the Korean peninsula will soon reach the critical point of the outbreak.Therefore,the state should balance,to avoid escalating tensions in the development of armed conflict.
On Monday,North Korea warned South Korea despite the live-fire naval exercises launched in the exercise include the disputed western sea area between the two countries.The Korean military exercise between the two countries has further aggravated hostility.
Currently,the hostility between the two countries reached its highest level in recent decades,the situation may get out of control at any time.
Recent inter-Korean tensions between the two countries from November 23 in the crossfire.After the U.S.and South Korean waters in the North West,a four-day military exercise.
Han Meijun acted after the United States and Japan on December 3 were the two largest ever naval exercise.For the peninsula,United States,Japan's military exercise is undoubtedly the fuel,subject to the Korean bomb detonated.
Parties should be reasonable to judge the situation,consider the war is not the result they want.
To some extent,the Korean peninsula is the only one still surrounded by the shadow of the Cold War mentality in the region,which today runs counter to the trend of world peace and development
Stakeholders should understand the current conflict is not resolved the best way towards Handui Li.They should be fully aware of the tensions in Northeast Asia could have serious consequences.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000