什么是罗生门啊、

问题描述:

什么是罗生门啊、
1个回答 分类:综合 2014-10-06

问题解答:

我来补答
芥川龙之介介创作的短篇小说《罗生门》本身是一个来自佛教禅经里面的故事.讲的是在一个战争年代,一个被主人赶出来的仆人,思想上正在做强盗和被饿死之间挣扎.这时正巧走到一个到处都堆满死尸的地方,也就是叫做罗生门的地方,他壮起胆子,想进去找到一些财物.结果他竟然发现有一个衣衫褴褛的老妇人正在从一个年轻女子的死尸头上拔头发.他冲上去说你这个没人性的,竟然对死尸也不放过.老太婆解释说她只是想用这些头发做个头套谋生罢了.她说“曾经这个妇人,用蛇肉晒干当做鱼干来卖,吃了鱼干的人们觉得很好吃,妇人得以维持生计.我并不觉得这妇人做错了,她跟我一样都是为了生存啊!”于是,仆人大悟了,既然是为了生存,还有什么不可以的?于是,他就抢了老太婆的衣服逃走了,并且从那以后再也没人见过他.
芥川龙之介曾经喜欢上一名寡妇,在当时那个时代,这种行为是不被世俗所容忍的,他的养父也不允许他们再来往,因为养父对他恩重如山,他无法忤逆养父的意愿,于是对这样无能的自己感到怨恨,无法与自己心爱的女人在一起,无法做自己想做的事儿,无法成为自己想要成为的人,所以他把这种愿望寄托在了小说中,在读者看来,下人是个强盗,是个品行不端正胆小且又无能的人,但是在芥川龙之介眼里,这种不被世俗拘束,想做什么就可以不顾一切的去做的人,恰恰是芥川龙之介心中最向往的也不一定.   《罗生门》(芥川龙之介)原来的出典是在平安朝的故事集《今昔物语》里.《今昔物语》日本平安朝末期的民间传说故事集,以前称《宇治大纳言物语》,相传编者为源隆国,共三十一卷.包括故事一千余则,分为“佛法、世俗、恶行、杂事”等部,以富于教训意味的佛教评话为多.
“罗生门”本来在日文汉字写成“罗城门”,最原始意义是指设在“罗城(即城的外郭)”的门,即“京城门”之意.罗生门是日本传说中的一道门,通往生死,坚固无比,门上有许多象征死亡的图像.在芥川龙之芥的原著小说里,罗生门作为一个标志性建筑,代表“人间地狱”.原来的京都(KYOTO)里面有这么一道真正的门,据说是魔鬼消失之门.毁于战乱.    据《续日本纪》在天平十九年六月己未“于罗城门雩(在罗城间行祈雨式)”.又,《令义解》〈官卫.开闭门〉条谓:“京城门者,谓“罗城门”也.晓鼓声动则开;夜鼓声绝则闭”.主要是指公元七世纪中后叶日本皇都所在平城京及平安京的都城的正门而言.如附图一所见,“罗生门”与皇宫正门的“朱雀门”遥遥相对,贯通两门间的,即是整个京城纵轴干道的朱雀大路.由于出此大门,即是荒郊野外.在公元九世纪日本皇家衰败,内战频仍的岁月里,罗城门失于理修,颓败之后,立刻显得荒凉阴森.许多无名死尸,也被拖到城楼丢弃.年积月久,在人们心中产生了阴森恐怖、鬼魅聚居的印象.因此,《平家物语》记载许多类似的鬼谈故事.在日文里“城”与“生”两汉字音读相近,而字形上“生”比“城”简省易写多了,因此,“罗城门”便逐渐被写成“罗生门”.因此《谣曲》〈“罗生门”〉条里就看到了“罗生门”取代“罗城门”的写法:“九条(通)之“罗生门”正是鬼神所居者”.   “罗生门”这个词语,起源于日本,作为佛教用词流传到亚洲各国.这也可以看做文化的一种生存发展方式.中国也有很多并非起源于印度的佛教典故啊.我又想了一下,也有可能,是传说误把今昔物语讹为佛经,其实它只是个佛教(或者鬼神,因为里面日本篇里也有提到阴阳师这样的人物)故事集锦.   至于“罗生门”的典故是否是教人作恶,我想可以从两个方面去思考.一是,在民不聊生的社会形势下,对于“恶”的不同解释;二是,这只是一个关于“名词”的解释,而不是佛教奥义.   普遍的通过电影的说法,罗生门是“各说各样难解的谜题”的意思.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000