英语翻译RT,关键是“再……也不……”的译法或用法.

问题描述:

英语翻译
RT,关键是“再……也不……”的译法或用法.
1个回答 分类:英语 2014-10-13

问题解答:

我来补答
It is a wise man that succeeds.
再.也不.的翻译最地道的是it is...that..这跟中国人的思维很不一样,我跟你解释一下.
比如 It is a good horse that never stumbles.
真正的意思是,人无完人,金无足赤
这个句子要这么分析
字面意思要理解为,如果一个马,从不失足,那就真是匹好马了
再转换一下,世间没有完美的东西,也就说再好的马也会失足.
所以这个句型就固定下来了
还有类似的
It is a good father that knows his son.
再好的父亲也不可能完全了解自己儿子.
英语系人工回答,希望选我
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求补英语