英语翻译始皇好神仙之事,有宛渠之民,乘螺舟而至.舟形似螺,沉行海底,而水不浸入,一名“沦波舟”.其国人长十丈,编鸟兽之毛

问题描述:

英语翻译
始皇好神仙之事,有宛渠之民,乘螺舟而至.舟形似螺,沉行海底,而水不浸入,一名“沦波舟”.其国人长十丈,编鸟兽之毛以蔽形.始皇与之语,及天地初开之时,瞭如亲睹.曰:“臣少时蹑虚却行,日游万里.及其老朽也,坐见天地之外事.臣国在咸池日没之所九万里,以万岁为一日.俗多阴雾,遇其晴日,则天豁然云裂,耿若江汉.则有玄龙黑凤,翻翔而下.及夜,燃石以继日光.此石出燃山,其土石皆自光澈,扣之则碎,状如粟,一粒辉映一堂.昔炎帝始变生食,用此火也.国人今献此石.或有投其石于溪涧中,则沸沫流于数十里,名其水为焦渊.臣国去轩辕之丘十万里,少典之子采首山之铜,铸为大鼎.臣先望其国有金火气动,奔而往视之,三鼎已成.又见冀州有异气,应有圣人生,果有庆都生尧.又见赤云入于酆镐,走而往视,果有丹雀瑞昌之符.”始皇曰:“此神人也.”
1个回答 分类:语文 2014-10-22

问题解答:

我来补答
其大意如下.
很古的时候,有个地方叫做宛渠,那里的人身高十丈.他们用鸟兽的羽毛编成衣物遮体.有一次其中一个人乘着海螺形状的船来求见秦始皇.这种船叫「沦波舟」,可以沉在海底航行,并不透水.秦始皇和他进行了一次长谈.谈到盘古开天时候的事情,此人侃侃而谈,就像他亲眼看到的一样.
他说:我年轻的时候,曾经御空而行,每日可游万里.等到老时坐着就可看见天地以外的事情.我的国家在距离咸池看到的日落的地方还有九万里,那里以一万年为一天.平时多是有雾气的阴天,要是遇到晴天的时候,天空的云像裂开一样,光亮得像长江、汉水一样.这时候就会有青黑色的龙凤飞舞而下.
到了夜晚,用燃石替代日光.这种石头是燃山上产出的,它的土石都可以发出明亮的光,敲击就碎,形状就像小米一样,一个小颗粒就可以照亮一间屋子.早年炎帝改变人们吃生食的状况,就是用的这种火.
现在我就献给您一块这种石头.有的人把这种石头扔到小溪、涧水之中沸腾的气泡会流出数十里远,这个水就叫「焦渊」.
我的国家距离轩辕的坟(山)有十万里远.当初,少典的子孙黄帝在首山采铜、荆山铸鼎.我看到了他们那里有金、火的气息涌动,跑去一看,原来鼎已经铸成了.又发现冀州有异样的气息,估计应该有圣人出世,果然就是尧出生了.还曾经看见红色云彩飞进酆镐,跑过去查看,原来是有丹雀瑞昌的符瑞之象.
听到这些,秦始皇不由的说:「这可真是位神人啊!」
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:老师第一十三题