问题描述: 湖心亭看雪翻译 焉和更 是日更(gēng)定 湖中焉得更有此人 焉:__ 更:__ 1个回答 分类:语文 2014-11-09 问题解答: 我来补答 更:是日更定矣(古代的计时单位,一夜分五更,每更约2小时) 焉得:哪能.更:还.译文 崇祯五年十二月,我居住在西湖湖畔.连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了.这一天初更以后(大约八点以后),我撑着一只小船,穿着毛衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景.冰花一片弥漫,天空、云朵、山峦和湖水,上上下下一片白色.湖面上倒映着的影子,只有(隐约的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,以及舟中的两三个人影罢了.到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾.(那两个人)看见我,十分惊喜地说:“想不到在湖中还能遇见像你这样(有闲情雅致)的人.”便拉着我一同喝酒.我痛饮了三杯就告别了.(我)问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居.等到下船的时候,船夫喃喃自语:“不要说相公(古代旧时对士人的尊称)痴,还有和相公一样痴的人呢!” 展开全文阅读