英语翻译莎士比亚有句话:took,but not taken.应该怎么翻译?好像有个经典翻译,但是想不起来了.那么cho

问题描述:

英语翻译
莎士比亚有句话:took,but not taken.应该怎么翻译?好像有个经典翻译,但是想不起来了.
那么chose,not chosen.又怎么翻译呢?
不要直译。直译谁都会!
1个回答 分类:英语 2014-10-25

问题解答:

我来补答
这是 to choose 和 not to be chosen 的缩略语,一为主动,一为被动.但亦有虚拟的意思,所以使用过去时态.意思是:
去选择,不要被选择.或者:去挑选,不要被挑选.
知道了这句话的意思,那么,took,but not taken 你也应当明白了吧!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000