英语翻译I moved to japan about a year and a half ago from Englan

问题描述:

英语翻译
I moved to japan about a year and a half ago from England.I left a lot of good friends back in Britain and ,as is often the case,I don't keep in touch with them as often as I should.
Now I have a phone and a tablet computer,so as well as the joy of being able to work from pretty much anywhere,I can keep in touch with friends...at least friends who use computers!
It's so easy to communicate with e_mail messages and Skype that i can't live without them.Unfortunately,however,it's easy to lose touch with people who don't connect this way.
My sister.for example,rarely uses a computer.But to my surprise my parents have adopted Skype ,so we now talk more than we did back in England.
It's amazing how quickly things have changed.I can't remember the last time I wrote a letter.My lack of enthusiasm when it came to letter-writing always used to cause me guilt,as I would put off writing for weeks on end.I really appreciate the ease with which one can push a "send"or "call"button.I wonder how my son will communicate when he grows up.I can imagine pestering him in a few years time as my parents did me to write letters.
"Have you Skyped your grandparents yet?"
1个回答 分类:英语 2014-10-22

问题解答:

我来补答
大约一年半前,我从英国搬到了日本.我把许多好朋友都留在了不列颠.我本应该经常和他们联络,可是事实上我总是没有这么做.
现在我有了一部手机和平板电脑,所以,享受随时随地工作的乐趣的同时,我还可以和朋友们联系,起码和那些用电脑的朋友们能联系上.
用电邮和网络电话联系是如此容易以至于我离开了他们就无法生活.但不幸的是,用这种方式很容易和一些不用这种方式的朋友失去联系.
比如说,我妹妹,她就很少用电脑.但是令我吃惊的是,我的父母居然已经接受了网络电话,所以现在我们的交流比回到英格兰以后还多.
事物变化之快令人惊异.我记不清最后一次写信是在什么时候了.过去,需要写信的时候,我会连续推迟几周,对写信缺乏热情总是让我充满犯罪感.我非常享受按下发送或者呼叫键的这种轻松.我好奇我的儿子长大后会怎样与我交流.我可以设想到我会像我父母追着我要我写信那样缠着他.
你跟你的祖父母网络电话了吗?
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:老师第一十三题
也许感兴趣的知识