急需古文的白话文译文

问题描述:

急需古文的白话文译文
1个回答 分类:综合 2014-10-28

问题解答:

我来补答
古人言:“玩物丧志”,过于沉迷所玩赏的事物就会丧失积极进取的壮志.春秋时期卫懿公好鹤而亡国,可说是玩物丧志的典型.
卫懿公是卫惠公的儿子,名赤,世称公子赤.他爱好养鹤,如痴如迷,不恤国政.不论是苑囿还是宫庭,到处有丹顶白胸的仙鹤昂首阔步.许多人投其所好,纷纷进献仙鹤,以求重赏.
卫懿公把鹤编队起名,由专人训练它们鸣叫,训练和乐舞蹈.他还把鹤封有品位,供给俸禄,上等的供给与大夫一样的俸粮,养鹤训鹤的人也均加官进爵.每逢出游,其鹤也分班随从,前呼后拥,有的鹤还乘有豪华的轿车.为了养鹤,每年耗费大量的资财,为此向老百姓加派粮款,民众饥寒交迫,怨声载道.
鹤色洁形清,能鸣善舞,确实是一种高雅的禽类,浮邱伯《相鹤经》这样描述它:“体尚洁,故其色白.声闻天,故其头赤.食于水,故其啄长.栖于陆,故其足高.翔于云,故毛丰而肉疏.大喉以吐故,修颈以纳新,故寿不可量.行必依州渚,止不集林木.盖羽族之宗长,仙家之骐骥也.”
卫懿公喜欢高贵典雅的仙鹤,本来无可厚非,但因此而荒废朝政,不问民情,横征暴敛,就难免要遭来灾祸.周惠王十七年(前660)冬,北狄(今大同一带)人聚两万骑兵向南进犯,直逼朝歌.
卫懿公正欲载鹤出游,听到敌军压境的消息,惊恐万状,急忙下令招兵抵抗.老百姓纷纷躲藏起来,不肯充军.众大臣说:“君主启用一种东西,就足以抵御狄兵了,那里用得着我们!”懿公问“什么东西?”众人齐声说:“鹤”.懿公说:“鹤怎么能打仗御敌呢?”众人说:“鹤既然不能打仗,没有什么用处,为什么君主给鹤加封供俸,而不顾老百姓死活呢?”
懿公悔恨交加,落下眼泪,说:“我知道自己的错了.”命令把鹤都赶散,朝中大臣们都亲自分头到老百姓中间讲述懿公悔过之意,才有一些人聚集到招兵旗下.懿公把玉块交给大夫石祁子,委托他与大夫宁速守城,懿公亲自披挂带领将士北上迎战,发誓不战胜狄人,决不回朝歌城.但毕竟军心不齐,缺乏战斗力,到了荧泽(朝歌北)又中了北狄的埋伏,很快就全军覆没,卫懿公被砍成肉泥.狄人攻占了朝歌城,石祁子等人护着公子申向东逃到漕邑,立公子申为卫戴公.
朝歌沦陷后,卫大夫弘演前往荧泽为卫侯收尸,但见血肉模糊,尸体零落不全,只有一只肝尚完好.弘演大哭,对肝叩拜,说:“主公一世风光,如今无人收葬,连个棺木也没,臣仅且以身为棺吧!”说着拨刀剖开自己的肚子,手取懿公之肝纳入腹中,从者只好把弘演的尸体当作懿公的棺材,草草掩埋.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000