英语翻译第一句:But today,a disruption to family fortunes can no lon

问题描述:

英语翻译
第一句:But today,a disruption to family fortunes can no longer be made up with extra income from an otherwise-stay-at-home partner.这里的otherwise-stay-at-home 和整句话的意思
第二句:
Both the absolute cost of healthcare and the share of it borne by families have risen—and newly fashionable health-savings plans are spreading from legislative halls to Wal-Mart workers,with much higher deductibles and a large new dose of investment risk for families’ future healthcare.这句分析下句子成分,如果需要追加分的,我可以追加,麻烦各位了.
第二句也翻译下意思
1个回答 分类:英语 2014-11-03

问题解答:

我来补答
otherwise-stay-at-home 意思是如果不工作的话就会呆在家里的配偶,不是另外那个配偶,otherwise是表示一种相反的情况,实际上是一个缩减了的句子组成的形容词
第二句翻译为
医疗保健的绝对成本和家庭所负担的那一部分费用都提高了,最近兴起的健康储蓄计划也通过了法律审核,并且开始实施,其有着更高的医疗自费额度,也给未来家庭的医疗保障带来了新的巨大的投资风险.
句子成分分析楼上有了,挺详细
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:一道物理提题