英语翻译my money is running out 为什么翻译成钱快要用完了 run out 是瞬间动词吗?然后根据

问题描述:

英语翻译
my money is running out 为什么翻译成钱快要用完了 run out 是瞬间动词吗?然后根据瞬间动词进行表将来?
1个回答 分类:英语 2014-12-09

问题解答:

我来补答
这句话是动名词的一个用法,表示将要,快要的意思.
比如说:He is dying. 表示不是他正在死,而是看样子就快不行了.
您问的这句话表示的就是快要将要的意思,翻译出来就是:我的钱(不够了),将要全部花光了.
out:这个介词本身就有“全部没有,光了”的意思.
再问: 可以这样想吗?run out 是瞬间动词然后根据瞬间动词进行表将来
再答: 不可以吧。这个词组的含义是某个状态的终结,一点不剩了,瞬间也不对,这表示一种将要还没有发生的状态。钱快花光了,不过到目前为止还没有花光,可能还要很久才能花光。动名词就是起这个作用的,把这个一直持续的状态生动的表现出来。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:原创8
也许感兴趣的知识