先看前者.这个有点特殊,work of art和works of art意思一样,都指艺术作品的意思,但大多数时候,work 和works是要区分的. 先说works吧,这里的“works”是一个不可数名词,意思是作品,而你知道,通常我们要在不可数名词之前表示数量的时候,前面都会加个量词,比如要说是一幅艺术作品,就翻译成 a piece of works of art ,要说是两幅作品,就翻译成two pieces of works of art. 而“work”也是一个不可数名词,指工作的意思,所以为了方便区分,就把“works”和“work”当作两个不相关的词吧. 再看后者,piece 是一个可数名词,所以应该说是a piece of art ,意思是一件艺术作品,为什么会出现你的疑问呢,是因为art本身可以是“艺术”的意思,也可以是“艺术作品”的意思,所以a piece (of works) of art这句话呢,要不要加上括号里的词意思都一样.至于区别就在于我前面说的了. 希望你能好好区分理解.