英语翻译全文:When you are learning English,you find it not clever

问题描述:

英语翻译
全文:
When you are learning English,you find it not clever to put an English sentence,word for word,into your own language.Take the sentence "How do you do?" as an example.If you look up each word in the dictionary,one at a time,what is your translation?It must be a wrong sentence in your own language.
Languages do not just have different sounds,they are different in many ways.It's important to master(掌握) the rules(规则) for word order in the study of English,too.If the speaker puts words in a wrong order,the listener can't understand the speaker's sentence easily.Sometimes when the order of words in an English sentence is changed,the meaning of the sentence changes.But sometimes the order is changed,the meaning of the sentence doesn't change.Let's see the difference between the two pairs of sentences:
"She only likes apples." & "Only she likes apples."
"I have seen the film already." & "I have already seen the film."
When you are learning English,you must do your best to get the spirit(精神实质) of the language and use it as the English speaker does.
不要用在线翻译,
1个回答 分类:英语 2014-11-23

问题解答:

我来补答
我直接给你现翻吧
在你进行英语学习的时候,你会发现把一个英语句子逐字的用自己的母语翻译过来并不是明智之举.以 "How do you do?" 为例,如果你在字典查阅每一个单词,翻译的结果是什么?用母语翻译出来肯定是个错句
语言不仅仅有发音上的区别,在很多别的方面也有不同.英语学习中,掌握语言规则也非常重要.如果说话的人以一种错误的顺序说出,那么听众则无法轻松明白说话者所要表达的含义.一个英语句子有时单词的顺序发生变化,这个句子所表达的意思也会发生变化,但有时该句子的意思则不会改变.我们来看看两组句子进行对比,发现这种区别:
"She only likes apples." & "Only she likes apples."
她只喜欢苹果." 对比句子 "只有她喜欢苹果."
"I have seen the film already." & "I have already seen the film."
我已经看过这部电影了.对比 我已经看过这部电影了.
在你学习英语过程中,你要尽力去抓住语言的实质,就像一个以英语为母语的人那样去运用它.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000