英语翻译Beginning at a point on the north boundary line of said

问题描述:

英语翻译
Beginning at a point on the north boundary line of said Section 4,from which the northeast corner of said Section 4 bears N.89°57’48” E.1,808.46 feet; thence S.00°20’OO” W.1,663.58 feet; thence N.89°52’54” W.2,840.90 feet; thence N.00°01’45” E.1,655.84 feet,to a point on the north boundary line of said Section 4; thence N.89°57’48” E.along said boundary line 2,849.72 feet to the point of beginning.
帮我稍微解释下这个土地的测量尺寸.
1个回答 分类:语文 2014-11-28

问题解答:

我来补答
这段的内容属于美国国土测量的标准术语,需要先把其中用到的专业名词和文字略为做一点背景说明:(参考附图可以更容易理解)
首先是关于 Section 这个词,在美国国土资源的定义下,可以用“区块”来暂译.事实上这是土地位置标识系统中的一个最小单位,每个“区块”代表着1英里见方的土地,合640英亩.36个区块构成一个叫做 "Township" 的更大单位,再往上就要涉及组成美国国土坐标系统的 Meridan 和 Baseline了,详细资料可参考下面的链接.
这段文字主要是透过方位和距离,构筑出一块四边形土地的“四至”.距离是以英尺做单位这很好理解.方位的概念,是以正北、正南两个自然方位,向正东、正西各别刻画出90度(请看附图);以数学中象限的概念来想象的话,就很容易理解了.标示方位有固定的模式,首先一定是 N 或 S 代表正北或正南方,后面跟着角度,以 [度、分、秒] 三级制来体现它的精确.随后必定跟着 E 或 W 来表达这个角度是由正北/正南 往哪个方向查找,也就是根据后面 E/W 来决定是东北、西北、东南或西南哪个象限.例如:N. 45°00’00” E 就是正东北,S. 45°00’00” E 就是正东南,以此类推.
说明了这些背景,再参考附图和链接上的资料,相信你能完全理解这段文字在叙述的内容了.在这里我就不翻译了,要是还有疑惑就请再追问吧.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:画钩的
下一页:速率