战国策·秦策五 全文翻译

问题描述:

战国策·秦策五 全文翻译
1个回答 分类:语文 2014-10-21

问题解答:

我来补答
【译文】 秦王对甘茂说:“我想出兵向东进攻三川(韩国一地名),取周室而代之,你如果能为我实现这一夙愿,我将至死不忘.”甘茂说:“我要求去魏国与他们相约,共同攻打韩国.”于是,武王派亲信向寿做甘茂的副使出使魏国.甘茂来到魏国,对向寿说:“您回去告诉武王说:‘魏王已同意我的约定.但希望大王不要进攻韩国.’当大事成功之后,一切功劳归于您.”向寿回到秦国,把这话告诉了武王,武王便到息壤这个地方迎接甘茂.甘茂到了息壤,武王问他其中的原因?甘茂回答说:“要进兵三川,必须先攻下宜阳,宜阳是韩国的大县,是上党和南阳两部间的贸易要道,长期以来,在宜阳积聚了两地的人力和财物,它名义是县,实际上相当一个郡.现在大王的军队要经过重重险阻,跋涉千里去攻打宜阳,实在太难了啊!我听说,张仪西并巴、蜀,北取河西,南占上庸,诸侯并不因此就赞扬张仪的能耐,却称颂先王(秦惠王)的贤明.魏文侯派乐羊为将,进攻中山,三年就灭掉了中山.乐羊返回魏国,称道自己的战功.魏文侯拿出整整一箱群臣诽谤乐羊的意见书给他看,乐羊赶紧接受了文侯的批评,心悦诚服地说:‘这不是我的功劳,完全是主君的功劳啊!’我现在只不过是寄居在秦国的人,而秦国权臣樗里疾、公孙衍倚仗和韩国的关系,将来如果在攻打宜阳时对我进行非议,从中作梗,大王必会听从.如果这样,大王就欺骗了盟国魏国,而我又会白白招致韩国相国公仲侈的怨恨.从前曾参在费地,费地有个与曾参同姓同名的人杀了人.有人告诉曾参的母亲,说:‘曾参杀人了.’曾参的母亲说:‘我的儿子不会杀人’,她仍然照样织布.过了一会儿,一个人跑来说:‘曾参杀人了.’曾参的母亲仍然织布.又过了一会,又有人来说:‘曾参杀人了.’曾参的母亲便惊恐万状,扔掉梭子,翻过垣墙,逃跑了.就连曾参这样贤德的人,他的母亲都对他产生了疑惑和不信任.现在我不如曾参贤能,大王相信我又不如曾参的母亲相信曾参,非议我的将不止三人,我担心大王恐怕会因为我的原因而扔掉梭子啊!”武王坚定地说:“我不听信别人的议论,让我们订立盟约吧!”于是武王和甘茂在息壤订立盟约.后来甘茂攻打宜阳,5个月还不能攻下,于是樗里疾和公孙衍二人在武王面前进甘茂的谗言,武王几乎都要听信了,因而召回甘茂.甘茂到后对武王说:“息壤就在那里!”武王不得不说:“确实有这回事”.这时武王才又坚定信心,动用了全部兵力,继续让甘茂指挥作战,最后终于攻克了宜阳.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000