英语翻译Interior design by architect Michele Bönan is inspi

问题描述:

英语翻译
Interior design by architect Michele Bönan is inspired by the nuova classicità,with a smart balance of ivory-toned fabrics and ocean blue carpets with elegant details and antique furnishings that create the ambience of an aristocratic Italian residence.
“with elegant details."这个with是什么成分,它以后的内容是修饰”ocean blue carpets“还是独立的一个意思?
” that create the ambience“只修饰”antique furnishings“还是服务整句话?
最好解释一下这类复杂句怎么划分语义结构.
1个回答 分类:综合 2014-10-19

问题解答:

我来补答
Interior design (by architect Michele Bönan) is inspired by the nuova classicità,with a smart balance of ivory-toned fabrics and ocean blue carpets / with elegant details and antique furnishings / that create the ambience of an aristocratic Italian residence.
断句方式如上.
主句是:Interior design is inspired by the nuova classicità.
that create the ambience of an aristocratic Italian residence.直接修饰:the nuova classicità.
with a smart balance of ivory-toned fabrics and ocean blue carpets with elegant details and antique furnishings 这句里面:主干是:with a smart balance of……with…….所以这个with是修饰它本身之前以及之后的成分的.
全句意思:由建筑师米歇尔渤南设计的这款室内设计,灵感来自于NUOVAclassicità.象牙色调的织物和海蓝色的地毯与优雅的细节和古董家具,构成了绝佳的平衡,创造出了一个意大利贵族居住的氛围.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000