求助 下面话里after.为什么翻译成此前?

问题描述:

求助 下面话里after.为什么翻译成此前?
U.K. low-cost airline easyJet PLC (UK:EZJ 467.50, +15.90, +3.52%) was one of the biggest movers, rising 4.1% after the company said it has resolved a dispute with its biggest shareholders and the owner of its brand.
英国廉价航空易捷航空公司(easyJet )股价上涨4.1%,创下当日最大涨幅,此前易捷航空表示,已经解决了最大股东和品牌所有人之间的分歧.
1个回答 分类:英语 2014-09-18

问题解答:

我来补答
这个句子中涉及两个动作,第一个动作是股价上涨并创下当日最大涨幅,第二个动作是解决了分歧.这两个动作是由先后之分的,先解决了分歧,再创下最大涨幅,所以是在解决了分歧之后,才创下最大涨幅.
因此这个句子可以这样翻译:在易捷航空已经解决了最大股东和品牌所有人之间的分歧之后,英国廉价航空易捷航空公司(easyJet )股价上涨4.1%,创下当日最大涨幅.
所以一定要搞清楚动作发生的先后顺序
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:课时练P3