英语翻译括号内是需要结合句子翻译的词或对翻译的要求:1.他有音乐天赋(翻译整句)2.他出了很多专辑(出专辑)3.他经常各

问题描述:

英语翻译
括号内是需要结合句子翻译的词或对翻译的要求:
1.他有音乐天赋(翻译整句)
2.他出了很多专辑(出专辑)
3.他经常各地举办演唱会(举办演唱会)
4.他的名字家喻户晓(翻译整句)
5.30年的歌坛生涯(歌坛生涯)(并翻译整句)
6.现场座无虚席(整句)
7.他和观众齐唱XXX(整句)
8.整个现场的气氛很热烈(整句)
语法:
1.affect和effect的区别,并举例
2.realize的不同形式和用法
3.几个“参加”(如 join、take part in...多给我说几个)的区别,并举例.
1个回答 分类:英语 2014-12-11

问题解答:

我来补答
1.He has an gift for music.
2.He was out a lot of albums.
3.He often holds concerts in diferent places.
4.His name is well-known.
5.30-year career in pop music (pop music career)
6.Field packed.
7.He and the audience sing XXX together.
8.The present atmosphere was very warm.
1.前者是动词,后者是名词.如:
The typhoon affected many people's life.
The effect of the typhoon is serious.
2.realization n.
3.join+组织/党派
take part in+活动
attend+会议
join in+活动
 
 
展开全文阅读
剩余:2000