英语翻译1 你每个月休息几天 2 你上个月 请了几天假?3 我们每个月休息四天4 他上个月请了三天假英语翻译,注意句子的

问题描述:

英语翻译
1 你每个月休息几天
2 你上个月 请了几天假?
3 我们每个月休息四天
4 他上个月请了三天假
英语翻译,注意句子的不同点啊,问的是,休息天数,和请假的天数.呵呵
1个回答 分类:综合 2014-12-04

问题解答:

我来补答
嘿嘿,在这儿遇到你!
1 你每个月休息几天?
How many days are you off every month?
How many days off do you get every month?
也可以说
How many days do you get off every month?
但第二句的形式比较通顺.
2 你上个月请了几天假?
How many days were you off last month?
3 我们每个月休息四天
We get 4 days off every month.
4 他上个月请了三天假
He took 3 days off last month.
休息天数
days off
请假天数
take/took days off 请了假(已被批准)
ask for days off 请假(表示请求- 批准之前)
再问: 哈哈。巧了是您呢。。谢谢帮忙 感谢哈, 我之前 还不确定,能不能说 How many days off 呢,,现在听您讲解。知道可以来。 2 你上个月请了几天假? How many days were you off last month? 这个句子,句型挺好的。。如果不用动词were ,还会有别的同义句子没。
再答: 2 你上个月请了几天假? How many days were you off last month? 这样说也行: How much time off did you take last month? How many days off did you take last month?
再问: 嗯。谢谢。呵呵 How many days off did you take last month? 看到以前有人这么写 是不是错误,或是不地道呢。。( 把 off 放在最后面了) How many days did you take off last month ? ( 我先采纳了哈。。以后有问题翻译不懂了,还得麻烦您)
再答: How many days did you take off last month? How many days last month did you take off? 语法上没有错, 问题是 take off 两个单词放一起会导致歧义(比如“逃离”, “开小差”) 而 days off 无歧义, 是“请假”
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:明矾净水