Their usual efficient selves.如何翻译谢谢

问题描述:

Their usual efficient selves.如何翻译谢谢
1个回答 分类:综合 2014-11-22

问题解答:

我来补答
这种用法是肯定有的
具体怎麼翻 可能要看整个句子.
中英文有时候真的没有办法互换,只能意译.
可以请你把整个句子贴上来吗?
再问: The Bells had a houseful of guests and were their usual efficient selves
再答: 嗯 大概只能翻意思了。 就说Bells 一家人请来了一屋子的客人,而且就像平时一样...efficient... 就是...手脚俐索、做事情效率很高....(看你怎麼翻了) 喜欢文诌诌的话还可以说"一如故往地....." 某某人的usual self 这种用法其实还挺常见的,常常会用来说一个人遭遇到什麼事情以後 恢复到了平常(健康、快乐等等)的状态 讲了一堆,希望对你有帮助!!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:椭圆简单性质
下一页:求解这个表格