李绩为姐煮粥求原文及译文,可能的话再加启示

问题描述:

李绩为姐煮粥
求原文及译文,可能的话再加启示
1个回答 分类:语文 2014-10-31

问题解答:

我来补答
李绩在官,为姐煮粥.火焚其须,不用妾仆.
【原文】
唐李绩,字懋功,本姓徐,太宗赐姓李,以功封英国公.初为仆射时,其姐病,绩亲为燃火煮粥.风回,焚其须,姐曰,仆妾多矣,何自苦如此.绩曰,岂为无人耶,顾今姐年老,绩亦老,虽欲数为姐煮粥,其可得乎.
李文耕曰,姊妹出嫁,服降弟兄一等,然固我之同气也.况父母牵挂,尤多在于女儿,爱父母未有不爱及姊妹者.李仆射为姐煮粥,焚须不顾,读其对姐数语,恺恻之思,溢于言外,令人凄然生感.
【注解】
1.唐:朝代名,高祖李渊受隋禅,有天下,国号唐,都长安,即今陕西长安之地.
2.绩,与绩通.
3.仆射:唐官制分左右仆射,为宰相之任,掌佐天子,议大政者也.
4.燃:古作「然」,烧也.
5.服,丧服也.牵挂,纪念之谓.
【白话解释】
唐朝有一个大臣,叫做李绩,表字懋功.原来他本是姓徐,太宗皇帝爱惜他,所以赐给他也姓了李.并且因为他的功劳很大,所以把他封做了英国公.
当李绩做宰相的时候,他的姐姐偶然生起病来,李绩就亲自替他姐姐烧着火去煮粥.哪里晓得吹了一阵风来,竟把李绩的胡须烧着了.他的姐姐看见了,就说,我们家里男的女的用人多得很,为什么要你自己辛苦得这个地步呢.
李绩回答他姐姐道,我难道是为了没有人的缘故吗.我是因为现在姐姐的年纪已经老了,我的年纪也老了,虽然要想常常替我姐姐煮着粥,哪里能够呢.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000