问题描述:
英语翻译
Перевод религиозных текстов связан со сложившейся традицией воссоздания сакральных произведений,для которых характерны использования богословской терминологии,устоявшихся обородов и штампов,архаизация текстов,интерпретация символов,аллюзий,введение во многих случаях буквализмов,обусловленных боязнью исказить священный текст и т.п.Эти факторы приводят к различиям в текстах оригинала и перевода и относительной эквивалетности текста на языке перевода.
Перевод религиозных текстов связан со сложившейся традицией воссоздания сакральных произведений,для которых характерны использования богословской терминологии,устоявшихся обородов и штампов,архаизация текстов,интерпретация символов,аллюзий,введение во многих случаях буквализмов,обусловленных боязнью исказить священный текст и т.п.Эти факторы приводят к различиям в текстах оригинала и перевода и относительной эквивалетности текста на языке перевода.
问题解答:
我来补答展开全文阅读