请解释一下with后的结构and it sat for a long time with one finger pres

问题描述:

请解释一下with后的结构and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead
这是Alice's Adventure里的一句话 with后加it+谓语不知是什么句型
1个回答 分类:综合 2014-12-08

问题解答:

我来补答
我觉得这就是一个状语从句,表示状态,with引导的句子一般并不视为独立主格,但是楼上说的也是解释的通的.这句话意思是“被用手指指着额头,它坐了很久”这个with引导的更像是伴随状语,独立主格的情况下,通常两个逻辑句子之间会有一定的联系,绝对不带有连词,这里用的介词with也不常见.这是本人的拙见,希望能帮上您!欢迎继续提问!
再问: 状语从句状语部分一般是由引导词和一个独立的句子组成,with没有连词词性,是介词,如果pressed为过去分词则翻译为手指被额头压着,动作发出者则为its forehead的了 意思也不对呀~
再答: 状语跟状语从句要区分开,这个是with引导的介词短语充当伴随状语,这一段是介词短语,我们细细分析。with one finger pressed upon its forehead,这里面的pressed是动词的ed分词,如果补充成为一句话就是 with one finger (was) pressed upon its forehead(当然这句话是不正确的 只是方便理解) 这个was省略后,这一句话不再有谓语,并不是一句话。楼上说了,动词ed分词是表示被动的意思,从这个我改的句子可以清晰的看出来。 顺便说一下,with省略后 变成one finger pressed upon its forehead 这句话就是一句完美的独立主格。希望您能满意,有问题继续~
再问: 照您所说,one finger was pressed upon its forehead该如何翻译?语境如下This question the Dodo could not answer without a great deal of thought, and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead (the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him), while the rest waited in silence.
再答: 我给您翻译一下,见笑了。 这个问题 渡渡鸟(我也不知道是不是这个意思)不得不思考很久之后才能的出结论,它坐了很久,一个手指被戳在它的额头上(我们经常看到画像中莎士比亚思考的时候(手指)经常放的位置),其他的人安静的等待着。 这个with one finger pressed upon its forehead 一个手指(正在,一直)被戳在他的头上.这里面,不得不说的是,如果换成with one finger pressing upon its forehead (一只手戳着头)也是对的,笔者的是把人作为主体,一只手指不会自己戳在头上,而是被渡渡鸟“操纵”指在头上的,这是笔者的手法,语法上没有任何问题。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:100 ,11
下一页:29