英语翻译这时今天有道词典首页的一句话,它给的翻译是:目标远大,效果必佳.可我看不懂,

问题描述:

英语翻译
这时今天有道词典首页的一句话,它给的翻译是:目标远大,效果必佳.
可我看不懂,
1个回答 分类:英语 2014-12-14

问题解答:

我来补答
He will shoot higher who shoots at the moon than he who aims at a tree
字面翻译,射月的人比瞄准树的人射的更高.意译就是目标定的高的人射的更高.所以翻译为目标远大,效果必佳很好,我们往往需要定一个较高的目标来达到更好的效果
再问: 能分析一下句子结构吗?who shoots at the moon是定语从句吗?是谁的定语
再答: who shoots at the moon是修饰第一个单词,主语,修饰He的。 你可以去掉从句来看,结构就简单了,He will shoot higher than he.然后分别看第一个从句修饰的是什么样的He,和最后一个从句修饰的than 后面的he
再问: 谢谢,你说的意思我看懂了。但是定语从句不是应该紧跟在所修饰的成分后面吗? 像这个句子的修饰符合语法吗?
再答: 这个句子很标准,反正我觉得很顺当,如果要讨论这个语法问题我就爱莫能助了。我水平有限。。。。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
也许感兴趣的知识