问题描述:
英语翻译
声明:本人英语很次,现在正在恶补最基础的语法知识,问题都是关于句子翻译的,应该都比较简单,
在现在完成时中有一个have been in的用法,译成“到...在...”,有一句话是说“1988年以来,我一直在从事这项工作”,翻译的是:I have been in the business sinece 1988.这句话中的have been in使用的是上面的那个用法吗?
“雨已经停了吗?”,翻译是Has it stopped raining yet?我知道这句话是现在完成时的一般疑问形式have(has)提前+过去分词done.但是那个raining怎么解释?为什么要用rain的分词形式?
也是一个固定用法have been to,是“去过”的意思,翻译“他去过那儿了吗?Has he been there?为什么不是Has he been to there?
“那个人两年前去世的,所以他已去世两年了”,译为That man died two years ago,so he has been dead two years.我知道这里面涉及到一个die是瞬间动词,所以要改成状态词+been.其实我做这句话的时候有点晕了,前半句翻译使用的是什么时态?前半句和后半句有什么区别?
“近来一直很冷”,翻译:It has been cold recently.这句话完全不懂...跟上面问题提到的瞬间动词有关系吗?
然后还有两个小问题~
1.“和我上次来相比,北京已经发生了很大的变化”,翻译Beijing has changed a lot since my last visit.这个my last visit的用法有问题吗?(我就是觉得说起来很奇怪,以前没听过这种说法)
2.四亿=400 million 十三亿=1.3 billion 这个million和billion后面都不加s吗?
问题稍微有点多~希望英语好的可以来帮帮我~
声明:本人英语很次,现在正在恶补最基础的语法知识,问题都是关于句子翻译的,应该都比较简单,
在现在完成时中有一个have been in的用法,译成“到...在...”,有一句话是说“1988年以来,我一直在从事这项工作”,翻译的是:I have been in the business sinece 1988.这句话中的have been in使用的是上面的那个用法吗?
“雨已经停了吗?”,翻译是Has it stopped raining yet?我知道这句话是现在完成时的一般疑问形式have(has)提前+过去分词done.但是那个raining怎么解释?为什么要用rain的分词形式?
也是一个固定用法have been to,是“去过”的意思,翻译“他去过那儿了吗?Has he been there?为什么不是Has he been to there?
“那个人两年前去世的,所以他已去世两年了”,译为That man died two years ago,so he has been dead two years.我知道这里面涉及到一个die是瞬间动词,所以要改成状态词+been.其实我做这句话的时候有点晕了,前半句翻译使用的是什么时态?前半句和后半句有什么区别?
“近来一直很冷”,翻译:It has been cold recently.这句话完全不懂...跟上面问题提到的瞬间动词有关系吗?
然后还有两个小问题~
1.“和我上次来相比,北京已经发生了很大的变化”,翻译Beijing has changed a lot since my last visit.这个my last visit的用法有问题吗?(我就是觉得说起来很奇怪,以前没听过这种说法)
2.四亿=400 million 十三亿=1.3 billion 这个million和billion后面都不加s吗?
问题稍微有点多~希望英语好的可以来帮帮我~
问题解答:
我来补答展开全文阅读