英语翻译google 上面说的是 “您与您使用的英语打动我!”是不是这回事?这是出自美国人之口 这句话 褒义还是贬义?

问题描述:

英语翻译
google 上面说的是 “您与您使用的英语打动我!”
是不是这回事?这是出自美国人之口
这句话 褒义还是贬义?
1个回答 分类:英语 2014-11-01

问题解答:

我来补答
这句话是褒义,意思是,你对英语的熟练掌握程度,给我留下了深刻的印象!
还有,这句话直接说your use of the English就可以了,“英语”是不需要加后面那个language的
希望可以帮到你哦O(∩_∩)O哈!
再问: 这是做 PS 内容的 也是褒义吗?
再答: 你是指“这是做PS内容的”这句话么?不存在褒贬义,ps就是pass的缩写,意思是可以跳过的、不需要掌握的
再问: 我和她是发 e-mail的 她最后属上名字就是: PS:You impress me with your use of the English Language! 是褒义吧??
再答: 晕,我明白了,PS是用在信件末尾的,意思是又及、补充一句,看样子你这个笔友一定是在夸你的英文好啦!!放心吧~
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:圆向量