问题描述: 英语翻译:与股票有关的 split-up 和 split-off是什么意思? 1个回答 分类:政治 2014-09-28 问题解答: 我来补答 两者的意思都是以母公司的股票换成子公司的股票,所不同的是前者母公司将不复存在,后者母子公司俱在. 再问: 如果在一篇文章里应该怎么分别翻译呢?谢谢?! 再答: split-up:母股换子股(公司分拆) split-off:母股换子股(存续分立) 展开全文阅读