linda was more of a best friend than a cousin.翻译并其中有什么重要的语法,

问题描述:

linda was more of a best friend than a cousin.翻译并其中有什么重要的语法,和短语的用法?
1个回答 分类:英语 2014-12-03

问题解答:

我来补答
涉及到一个搭配 :more...than 与其说…,倒不如说…
翻译:
直译:与其说Linda是一个表妹,不如说她是一个最好的朋友
意译:Linda不仅是我表妹更是我最好的朋友
无疑后请采纳.
书山有路勤为径,学海无涯苦作舟.
-----------与君共勉-----------
再问: more of 呢?
再答: more of a/an + n….指数量或程度上“更(像/是)……”,表示更具有某种特质,相当于more like a (n)…,常作宾语或表语。 more of a(n) A than a(n) B 表示否定B,肯定A或在肯定B的基础上,更强调A,意为“与其说是B,还不如说是A;不是B,而更像是A;与B相比,更像A”。 He is more of a teacher than a scholar. 与其说他是一位学者,倒不如说他是一位教师。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:不是奥数题