英语翻译我刚拿到2010年下半年二笔证书,可本人不在翻译行业,做翻译就是个人爱好以及给自己将来多留一条出路.希望能在翻译

问题描述:

英语翻译
我刚拿到2010年下半年二笔证书,可本人不在翻译行业,做翻译就是个人爱好以及给自己将来多留一条出路.希望能在翻译方面有不断地提高,也想让自己的翻译证书长期有效.本人是在事业单位,平常业余时间比较充裕,请问各位前辈,像我这种情况应该怎么做?最好有经验丰富者给我的长期翻译职业规划提出建议,本人今年25岁,想趁年轻时多努力一下,多拼搏,翻译是我从小就有的梦想,拿到翻译证书给我提供了很大的信心,还是默默地继续背单词,看参考书?还是现在就开始接手一些简单的翻译工作,为以后的翻译之路开个头呢?
真是抱歉,没有悬赏分.还是希望高手们不吝赐教~
1个回答 分类:综合 2014-11-07

问题解答:

我来补答
作为一个有十几年翻译的人,我给你一些建议:首先对于你拿到二级证书,表示称赞,但是一个翻译水平的高低,并不是看他拿到什么证书,我认识很多翻译,他们有的一个证书都没有,但是翻译的水平相当的高.还有,学好英语(我是做英语翻译的),不是单单背单词,翻译的好坏不是看你认识单词的多少,你只能通过看大量的英文文章,了解外国人的语言结构和习惯说法(很多说法是和我们不一样的).最后在你学习外语的同时,你必须丰富自己的知识面,因为在实际做翻译的时候,是没有行业的局限的,你会遇到不同行业的翻译,到时候你要是不了解相关的知识,即使你认识的单词再多,有些专业的术语,和相关的说话,你还是不知道怎么处理.
这只是本人的一些简单的看法,有什么具体的问题,可以留言给我!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:填词谢谢