问题描述:
I have a piece of good news for you.
一开始我看到这句我就理解成:我有个好消息要告诉你.可是后来我发现句子里面没有告诉的意思的单词.只有个for 表示对象.意思是:替,对...来说,给.
现在我知道for 表示给的意思 直译:我有个好消息给你.就是告诉你的意思.
那么我想请问大家.如何让自己在理解英文句子的时候不要太死板呢?我老会强调句子里面每个单词的意思,在拼凑起来完整的意思.我这个习惯是不是会制约我理解英语句子?如何改变自己的这个习惯,
一开始我看到这句我就理解成:我有个好消息要告诉你.可是后来我发现句子里面没有告诉的意思的单词.只有个for 表示对象.意思是:替,对...来说,给.
现在我知道for 表示给的意思 直译:我有个好消息给你.就是告诉你的意思.
那么我想请问大家.如何让自己在理解英文句子的时候不要太死板呢?我老会强调句子里面每个单词的意思,在拼凑起来完整的意思.我这个习惯是不是会制约我理解英语句子?如何改变自己的这个习惯,
问题解答:
我来补答展开全文阅读