"和"为何不读he,而读"han"?

问题描述:

"和"为何不读he,而读"han"?
"和",为何不读"he",而读"han"?“
看《海峡两岸》节目,最近才发现“每周六台湾一周时事评论”中,特邀台湾时事评论员尹乃菁女士,她有一个奇怪的读音,那就是将“和”,不读“he”,而读成“han”.比如:大陆和台湾,她读成“大陆han(汉)台湾“,“han(汉)大陆签定了三通协议”,…….最近,我和友人们一说,他们也有同感,也有同样的疑问.他们原来以为那是她读英语的and,带来的习惯呢!
为何她把和(he),读成han音?是她个人的习惯吗?还是台湾部分地区都读“和”为“han”,
原因何在?希望台湾语言学者给以指教,.
那么,台湾中小学语文老师教学生,也教"和"读han吗?
1个回答 分类:综合 2014-09-20

问题解答:

我来补答
台湾人大部分都是这样发音的,看那些台剧都是我han你一起什么的.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:bfds
下一页:知道的请解答