英语翻译郭沫若得一首有关于牛郎织女的诗名叫什么?翻译越人与狗!越人与狗告诉我们什么道理?

问题描述:

英语翻译
郭沫若得一首有关于牛郎织女的诗名叫什么?
翻译越人与狗!
越人与狗告诉我们什么道理?
1个回答 分类:语文 2014-10-01

问题解答:

我来补答
1.
天上的街市
郭沫若
远远的/街灯/明了,
好像/闪着/无数的/明星.
天上的/明星/现了,
好像/点着/无数的/街灯.
我想那/缥缈的/空中,
定然有/美丽的/街市.
街市上/陈列的/一些/物品,
定然是/世上/没有的/珍奇.
你看,/那浅浅的/天河,
定然是/不甚/宽广.
那/隔着河的/牛郎/织女,
定能够/骑着牛儿/来往.
我想/他们/此刻,
定然/在/天街/闲游.
不信,/请看/那朵流星,
是他们/提着/灯笼/在走.
2.
《伯牙琴》中的:越人遇狗
越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分(对半分.).”越人喜,引而俱归.食以粱肉,待之以人礼.
狗得盛礼,日益倨(读音ju四声.傲慢.),猎得兽,必尽啖乃已.或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,狗尽啖,将奚以狗为?”越人悟,因为分肉,多自与.狗怒,啮其首,断领足,走而去之.
夫以家人养狗,而与狗争食,几何不败也!
翻译:越地的人在鲁上遇到一只狗,(那)狗低头摇尾发出人的语言说道:“我善于捕猎,(捕到的猎物)和你平分.”(那)越人很高兴,带着狗一起回家.喂给它高粱和肉食,象对待人一样对待它.
(那)狗受到盛情的礼遇,日益傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉了事.有的人就讥笑那越人说:“你喂它饮食,捕猎到的野兽,狗全部吃了,那狗是干什么用的啊?”那越人醒悟,因此给狗分(野兽)的肉,多的给自己.狗恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子和腿,(就)逃跑了.
把狗当成家人养,(然后)却(又)和狗争食,哪有不失败的呢!
寓意:讥讽那些巧言善骗、贪得无厌、凶狠残忍的邪恶小人
感悟:对于恶人和恶势力,不要姑息纵容.到自己无法忍受的时候,就难免自取其祸的.此所谓养虎为患是也.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:fx的解析式