英语翻译最好能够证明翻译的权威性,因为是要给老外作presentation,要是别人听不懂曲名我就毁了.

问题描述:

英语翻译
最好能够证明翻译的权威性,因为是要给老外作presentation,要是别人听不懂曲名我就毁了.
1个回答 分类:综合 2014-12-10

问题解答:

我来补答
看你要怎么翻译咯
原文,也就是法语 是 A Comme Amour
英文中也有翻译做 L for Love
反正注意曲名的头尾两个字母是一样的
因为中文没有像 a for apple 这类说法,总不能说 爱情的爱 吧
因为英文中可以,所以特别是给美国加拿大的人说的话,一般用 L for Love 吧
 
 
展开全文阅读
剩余:2000