汉董永

问题描述:

汉董永
1个回答 分类:综合 2014-12-01

问题解答:

我来补答
  给你个翻译
  ①选自《搜神记》.②偏孤:年幼时死去了母亲.③肆力:尽力,极力.④鹿车:古时候一种小车.⑤遣:打发走.⑥俱:一起.⑦收藏:收葬.⑧尔:这样,如此.⑨缣:细绢.⑩缘:因为.(11)凌空:升向空中.
  诗文翻译
  汉朝董永是千乘人.年少时就死了母亲,和父亲住在一起.(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着.父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用.主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了.董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆.在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子.”于是董永就和她一起(到主人家去了).主人对董永说:“(我)把钱给了你了.”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬.我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德.”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织.”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行).”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了.女子出了门,对董永说:“我是天上的织女.因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务.”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了.
  导读
  这一神话故事讲了董永少偏孤,“与父居.肆力田亩,鹿车载自随.”从小勤劳,孝敬,为安葬其父,“自卖为奴”,主人知其贤“与钱一万”.董永“行三年丧毕,欲还主人,供其奴职”是尽孝尽职的重要一笔,引出道逢一妇人,愿做他妻,“遂与之俱”一事.而永妻“为主人家织,十日而毕”是遂董永孝敬之愿.所以故事最后由天之织女道出“缘君至孝,天帝令我助君偿债”.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:函数急