chapter iv(ESTATIC FEAR)的中文歌词

问题描述:

chapter iv(ESTATIC FEAR)的中文歌词
The leafs and I entangled dance a harmonie
I dare not stain with vain delight
And thus embraced we roam the passing eve like a
pillgrim who craves a shelters guiding light
I question thee,beloved night to calm my joy
so that I not like the weary leaves be strewed
For I submitt to thy solitary grace (as) even springs
life is by winters gaze subdued
Lost in a dream I beheld a maiden dance
And when she sat down by a sliver stream
Plunging her feet in the shallow waves
A mist descended,kissed her and fled
And all that's before been just and fair
Shattered in a rain of crystal shards
Each of them a cry,a dream,a tear
Nunquam submergiove aut diffugo
Ira inflammata mea vita ad salutem nominarit
Et solitudo meurn robur
Everlasting be the war that I declare
Extinguished thy bewitched spark despair
Torched the pile upon which you
Are gathered (still) poisoning my weary heart
And as the forked fires tongue licks high I won't
lament thy fall
But dance around the burning branches urged by furys
call
And I again shall not be humble slaves but king to thee
Dreams on the barren field did lay strewed
Spread their wings rise up with solemn hope imbued
Ascend the stary stairs into a plain but dear refuge.
1个回答 分类:综合 2014-11-29

问题解答:

我来补答
落叶与我纠结和谐起舞
带着空虚喜悦的我不敢使之玷污
於是即将失去的黄昏拥抱着徘徊的我们
就像一个圣徒
渴望一道引导他的圣光
我质疑你
深爱的夜来平静我的欢愉
所以我不想如同那些被撒落的疲惫落叶
因此我屈从于你那孤独的优雅就如同泉水的
生命屈服于冬季柔和的凝视
在睡梦中迷失
我把它视为纯洁之舞
当她坐在溪流边
双足浸在浅浅的水波中
一片薄雾如然而来
亲吻了她然后消散
所有的一切发生在一片宁静中
如水晶般散落的雨
每一滴都是
一声哭喊
一个梦想
一滴泪水
.
我宣布这是一场与无止境的战争
 
 
展开全文阅读
剩余:2000