英语翻译译成:有可能只有他被救起,然后被带去远方.carry off:带...走,after应该理解成“远方”修饰car

问题描述:

英语翻译
译成:有可能只有他被救起,然后被带去远方.carry off:带...走,after应该理解成“远方”修饰carry当副词吗?
1个回答 分类:英语 2014-10-23

问题解答:

我来补答
他本人有可能被救起,然后被带到外地.
he alone指的是他自己,他本人,而船留在原地了.
afar off(原文不是after吧):远处.是副词.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:合外力做功,