一个 史上巨难 翻译 的英语句子-----------不是高手勿进

问题描述:

一个 史上巨难 翻译 的英语句子-----------不是高手勿进
When slightly older babies were shown cards with pictures of objects(a comb, a key, an orange and so on), changing the number of objects【 had an effect separate from changing the objects themselves】.
请重点翻译【】里的部分,谢谢
1个回答 分类:英语 2014-11-06

问题解答:

我来补答
当稍微年长一点的婴儿被展示了带有物品(梳子、钥匙、橘子或其他)照片的卡片,改变物品的数量这一做法会有独立于改变物品本身的效果.
这是GRE阅读吧好像0.0我觉得我在哪里读过这篇文章,2组实验对照什么的...
再问: separate from 是动词短语吗?我觉得好像不是,因为有谓语had了,这里是have sth. do的表达吗?还是be separate from 的省略。并解释separate from在此如何翻译?
再答: 不是啊,be separate from。separate作形容词。不是have sth. do,句中的have仅对应effect.separate from是指独立于,即不相关,也就是说改变数量产生的效果不会因为物体本身是否改变而有所影响。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000