英语翻译此句意思为:A到B的距离,大于C到B的距离.A到B的距离,大于A到C的距离(1)上面哪个是对的?(2)为什么(即

问题描述:

英语翻译
此句意思为:
A到B的距离,大于C到B的距离.
A到B的距离,大于A到C的距离
(1)上面哪个是对的?(2)为什么(即语法结构是什么)?
(3)若将原句中的is去掉,会出现语病还是变为另外一个正确的意思?
(4)若将原句中的is去掉,并在C前加上"from",会出现语病还是变为另外一个正确的意思?
1个回答 分类:语文 2014-11-08

问题解答:

我来补答
A is farther from B than C is.A到B的距离,大于C到B的距离.
A is farther from B than C is.= A is farther from B than C is from B
若将原句中的is去掉,变成A is farther from B than C 个人认为不会出现语病,只是难于理解点
A is farther from B than from C 意思发生了变化,变成了A到B的距离.大于A到C的距离
A is farther from B than from C=A is farther from B than A is from C
再问: 根据你的回答,第(3)问,不会出现语病,那变成什么意思了?
再答: A is farther from B than C和A is farther from B than C is. 是同样的意思,都是 A到B的距离,大于C到B的距离。
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:希望高人解答