问题描述:
求:德语动词zuordnen的用法
请仔细看好以下描述再作答,zuordnen这个动词闹得我有点糊涂了.zuordnen朗氏的解释j-n/etw.etw.(Dat三格)zuordnen “把…列入、归入、加编进去” z.B:Katzen werden den Raubtieren zugeordnet猫属于食肉动物.这里来看应该是Katzen作四格,Raubtieren作三格.即:归入到的列别应该是三格.但是在阅读一片数学文章时候看到如下的句子:是关于Eindeutige Relation的定义:Eine Relation heit eindeutig,wenn jedem Element der Definitionsmenge genau ein Element der Wertemenge zugeordnet ist.这句话让我不解,首先ist zugeordnet应该是一种被动的意思了,那么难道翻译出来是:每一个唯一的值域对应着定义域吗?其实如果我没有记错的话,应该是一个定义域对应着唯一一个值域吧.总之翻译一下上面那个Eindeutige Relation的定义吧.顺便分析一下被动态在这里的语法现象,同时希望把上面那个定义转换成一个主动态的句子给我.我好比较一下.因为我对被动态还是不太熟悉,尤其是三格在主动态和被动态的问题.
请仔细看好以下描述再作答,zuordnen这个动词闹得我有点糊涂了.zuordnen朗氏的解释j-n/etw.etw.(Dat三格)zuordnen “把…列入、归入、加编进去” z.B:Katzen werden den Raubtieren zugeordnet猫属于食肉动物.这里来看应该是Katzen作四格,Raubtieren作三格.即:归入到的列别应该是三格.但是在阅读一片数学文章时候看到如下的句子:是关于Eindeutige Relation的定义:Eine Relation heit eindeutig,wenn jedem Element der Definitionsmenge genau ein Element der Wertemenge zugeordnet ist.这句话让我不解,首先ist zugeordnet应该是一种被动的意思了,那么难道翻译出来是:每一个唯一的值域对应着定义域吗?其实如果我没有记错的话,应该是一个定义域对应着唯一一个值域吧.总之翻译一下上面那个Eindeutige Relation的定义吧.顺便分析一下被动态在这里的语法现象,同时希望把上面那个定义转换成一个主动态的句子给我.我好比较一下.因为我对被动态还是不太熟悉,尤其是三格在主动态和被动态的问题.
问题解答:
我来补答展开全文阅读