求分析这句法语Sache que.

问题描述:

求分析这句法语Sache que.
全句子,这是信件内容,Mon cher frère,
À toi je veux tout dire.
Sache que j'ai pour maÎtresse depuis deux mois déjà une négresse du nom de Kallima.这里Sache是什么变位啊,怎么主语也没有?最好能翻一下全句子,我都不知道这里maÎtresse是翻成情人好还是女主人好.
1个回答 分类:综合 2014-11-22

问题解答:

我来补答
sache 就是第二人称的命令式,关于这个语法,楼主可以参考一下 sois courageux
sodyai的解答是对的,不过我觉得这封兄弟间的信翻译成“须知道”略有生硬,当然意思是没错的啦.
maitresse在这里应该是情人的意思,pour XX这个结构本来就不需要冠词,就比如 la france a pour voisin six pays,法国有六个邻国.
根据楼主这个短短的上下文……应该是想说情妇吧.
全文翻译
我亲爱的哥哥(弟弟)
我对你是无所隐瞒的
(要知道)这两个月来我的情妇是一个名叫kallima的老女人
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:椭圆简单性质
下一页:求解这个表格