SOUTH OF THE BORDER WEST OF THE SUN怎么样

问题描述:

SOUTH OF THE BORDER WEST OF THE SUN怎么样
1个回答 分类:综合 2014-10-06

问题解答:

我来补答
在热带潮湿却寒凉的深夜看完“国境以南,太阳以西”的英文版,最悲凉的,始终是最后一段,即便用英文——直白而不拐弯的语言——写出来使故事的本质变得清楚,最后一章还是让我很难过,但相比前次看中文版的确有了很多不同,至少我知道为何难过. 和其他让我动容的书或者电影一样,让我觉得想哭的,其实一直是关于孤独,和沟通的失败,越是敏感的人就越强烈地意识到孤独,于是总是希望着有个可以说出内心所有想法并在很多层面上感同身受的人;而这样的人,其实始终是无法长期存在的,无论是朋友还是爱人,几乎没有可能找到一个始终可以分享所有想法并且经常在各种想法上找到共鸣的人,很多人习惯了这一点,并不以为意,但少数天杀倒霉的敏感者总是耿耿于怀自己的孤独. 所以沟通是很多好故事潜伏的主题,明快调子的故事会以沟通的成功为结局,而灰暗调子的故事会以沟通的失败和无法摆脱的孤独为结局. 回到国境以南的故事,男人和妻子都是内心敏感,无法忽视自己的孤独的人,但是短暂的沟通的喜悦过后,在一起的日常生活最终让彼此无法真正沟通,虽然通过彼此的陪伴可以稍稍减缓孤独,然而还是各自在处理自己的孤独,最终象大多数人一样,试图忽视它,不在这么多地关注自己的内心,而是尽量扮演好自己的社会角色:丈夫,妻子,父母亲,儿女,公司职员,老板或是主妇,只有这样,敏感者最后才能生存下来,而没有变得精神失常. 至于书中岛本的故事,从某种意义上可以解释成男人的幻想,从童年就因时独子而自己想出的Imaginary friend,到中年危机时的情人,所有岛本真实存在过的痕迹最后都被作者一一去除了,唱片,连神秘人给的信封也不见了,最后虚假的记忆淡出,男人终于去面对现实了,而所谓无可救药的爱情,也不过就是自恋的投射,爱一个想法和自己完全契合的人是多么容易的事情,其实绝大多数的爱情不过就是身体情欲的驱使加上自恋的投射罢了,敏感而自恋较多的人往往以为自己爱得深,所以女性总是觉得自己爱的深入内心,而男性,因为大多数人情欲驱使占了很大比例,move on的速度也就很快了,而由此可以想见,两人结合后爱情的破灭,其实只是早晚的事. 不知是英译版的直白叙述让我可以直接看到这些还是因为几年来自己认知的成长,2年前看中译版时的确难过得一塌糊涂却无法写出任何有关的文字;而英译版——说实话各方面的神韵都很欠缺,看起来只是不加什么修饰得把一个故事的前因后果讲完而已,英文的说话方式本身就是不转弯抹角的,和日文简直可能是2个极端吧——却让我可以理清思绪,写下些什么. ‘国境以南,太阳以西,其实只有一片荒漠罢了,“云的那边什么也没有,不过是一场梦”,看陈升演唱会是迅速深刻记住的2句新歌的歌词.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000