英语翻译请问下这个怎么翻译最准确?The fragmentation and sectoralization of th

问题描述:

英语翻译
请问下这个怎么翻译最准确?
The fragmentation and sectoralization of the management of urban devel op ment in many parts of the world is also reinforcing the dominance of the traditional ‘trans port bias’ in urban mobility systems.
这个句子使用“交通偏好”好像不太通顺?
1个回答 分类:英语 2014-10-14

问题解答:

我来补答
运输偏好 是在产品物流系统里的一个项目么?你这个给个句子就好翻译了
再问: The Trans port Bias of Mobility Some of the Forces Promoting the Transport Bias
再答: 在世界许多地区,城市发展管理的分区管理也是加强城市交通系统中传统运输偏见的有利因素 就是说这种分区管理使得本来使用率高的交通工具使用率更高,使用率低的更低 大概是这个意思
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:第一个解释一下
下一页:例二,求解