问题描述:
英语翻译
Sister ———— 姐、妹.
Brother ———— 兄、弟.
条件:
在某篇文章中,没有提及 张三 的年龄,也没有提及他 Sister 或 Brother 的年龄.
请问:
遇到这种情况,在翻译时,是将 Sister / Brother 翻译成 姐姐 / 哥哥,还是翻译成 妹妹 / 弟弟?总不可能翻译成 姐妹、兄弟,这样笼统的称谓吧!也并不是每个人都有这样的好运,都是有兄弟姐妹的.
我知道,这需具体情况具体分析,但好像有些文章也分析不出什么所以然来.
有哪位大虾们能帮我解决这个难题.
Sister ———— 姐、妹.
Brother ———— 兄、弟.
条件:
在某篇文章中,没有提及 张三 的年龄,也没有提及他 Sister 或 Brother 的年龄.
请问:
遇到这种情况,在翻译时,是将 Sister / Brother 翻译成 姐姐 / 哥哥,还是翻译成 妹妹 / 弟弟?总不可能翻译成 姐妹、兄弟,这样笼统的称谓吧!也并不是每个人都有这样的好运,都是有兄弟姐妹的.
我知道,这需具体情况具体分析,但好像有些文章也分析不出什么所以然来.
有哪位大虾们能帮我解决这个难题.
问题解答:
我来补答展开全文阅读