英语翻译要优美点的 别太直白了 就好像-Love is like the tides 意思翻译出来就行了 不要太直白

问题描述:

英语翻译
要优美点的 别太直白了 就好像-Love is like the tides 意思翻译出来就行了 不要太直白
1个回答 分类:英语 2014-12-13

问题解答:

我来补答
Like is a kind of love which is soft and inconspicuous;in contrast,love is a kind of like which is deep and indelible.
本人认为:in contrast 也可换成while
Like is a kind of love which is soft and inconspicuous,while love is a kind of like which is deep and indelible.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:生物 酶