求龟虽寿的翻译

问题描述:

求龟虽寿的翻译
1个回答 分类:语文 2014-10-20

问题解答:

我来补答
神龟的寿命虽然十分长久,但也还有生命终结的时候.螣蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土灰.年老的千里马躺在马棚里,它的雄心壮志仍然是能够驰骋千里.有远大抱负的人士到了晚年,奋发思进的雄心不会止息.人的寿命长短,不只是由上天所决定的,只要自己调养好身心,也可以益寿延年.我非常高兴,能用这首诗歌来表达自己内心的感受.
1.该于建安十二年(207),这时曹操五十三岁.选自《先秦汉魏晋南北朝诗》(中华书局1983年版).这首诗是曹操所作乐府组诗《步出夏门行》中的第四章.诗中融哲理思考、慷慨激情和艺术形象于一炉,表现了老当益壮、积极进取的人生态度.此诗是曹操的乐府诗《步出夏门行》四章中的最后一章.  2.“神龟”二句:神龟虽能长寿,但也有死亡的时候.神龟,传说中的通灵之龟,能活几千岁.寿,长寿. 3.竟:终结,这里指死亡.  4.“螣(téng)蛇”二句:螣蛇即使能乘雾升天,最终也得死亡,变成灰土.螣蛇,传说中与龙同类的神物,能乘云雾升天.  5.骥(jì):良马,千里马.枥(lì):马槽.  6.伏:趴   7.烈士:有远大抱负的人.暮年:晚年.  8.已:停止.  9.盈缩:原指人的寿星的长短变化,现指人寿命的长短.盈,满,引申为长.缩,亏,引申为短.  10.但:仅,只.  11.养怡:指调养身心,保养身心健康.怡,愉快、和乐.  12.永:长久.永年:长寿,活得长.  13.幸甚至哉:两句是合乐时加的,跟正文没关系,是乐府诗的一种形式性结尾.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:为什么只选B
下一页:第8题练习