28季氏将伐颛臾翻译

问题描述:

28季氏将伐颛臾翻译
1个回答 分类:语文 2014-10-02

问题解答:

我来补答
季氏将伐颛臾
原文:
季氏将伐颛臾.冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾.”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也.何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也.”孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止.’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣.虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?” 冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费.今不取,后世必为子孙忧.”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞.丘也闻:有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安.盖均无贫,和无寡,安无倾.夫如是,故远人不服,则修文德以来之,既来之,则安之.今由与求也相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也,而谋动干戈于邦内.吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也.”
译文:
季孙氏将要讨伐颛臾.冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏准备对颛臾采取军事行动.”孔子说:“求!恐怕该责备你了.那颛臾,从前先王让它做东蒙山的主祭,而且它地处鲁国境内.这是鲁国的臣属,为什么要讨伐它呢?”
冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意.”孔子说:“求!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务.’盲人走路不稳,辅助者不去护持.跌倒了,不去搀扶,那何必要用那个辅助者呢?而且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”
冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近费城,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑.”孔子说:“求!君子厌恶那种不说出自己愿意而给它编造托辞的态度.我听说诸侯大夫一类人,不怕东西少而怕分配不均匀,不怕贫困而怕不安定.财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不安必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险.依照这个道理,远方之人不降服,就施行文教和德政来招徕他们;来了之后,就使他们生活安定.如今由与求两人辅佐季孙,远方的人不归顺,却不能招徕他们;国家四分五裂而不能保持它的稳定统一;反而策动在境内动用武力.我担心季孙氏的忧患不在颛臾,而在鲁国宫廷内部.”
这个版本是在网路上找到的,不是我翻的.错了莫怪我.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000