中译英邮件中译英邮件WZ,您好!很久未联系,近来身体可好,喜闻咱们德康公司发展迅猛的好消息,我心里也感到十分高兴。离开德

问题描述:

中译英邮件
中译英邮件
WZ,您好!很久未联系,近来身体可好,喜闻咱们德康公司发展迅猛的好消息,我心里也感到十分高兴。
离开德安几近三年,曾几时数次狠心也想去您老这上班或创业,却未知计划赶不上变化,家庭的组建,小孩的诞生加什么好多事也令我分心,在北京生活十分不容易,压力巨大。可是也没有办法,目前还得在北京呆上一年半载(未知)。
  离开德安近三年,公司保险还为我在购买,最近突然才忆起此事,在此向你深深鞠一躬,而我近期可能也无法来东莞工作置业。所以请王总你暂停我的社保,并告诉我三年社保金额数,我再补还给德安公司,
 回想过去,工作上上活上你对我的教育,令我受益非浅,就连我的母亲都称你像恩人一样的。每每想到这些,我却无以为报,倍感惭愧。你对我的恩情,我将一直铭记于,
1个回答 分类:综合 2014-09-27

问题解答:

我来补答
Hi,WZ!I haven't contacted you for a long time.How are you doing?I have been more than delighted to hear the news that our De-Kang company is developing rapidly.
It has been about three years since I left the company,and there have been times when I almost made up my mind to return and work in the company or start a new business at Dongguan.However,plans never catch up with changes:family formation,my child's birth and other factors have distracted me.Living in Beijing is certainly not easy.I undergo great pressure and have no choice but to stay here longer.
Three years from the day I left,the company is still buying an insurance for me.I recalled this recently.If possible,I am more than thankful to give you a deep bow.Thank you so much for your care.In the near future,I probably cannot leave Beijing for Dongguan,so please put my social insurance on hold and tell me the cost of my social insurance over this three-year period.I will remit the money to the company,thank you!
When I recall the past,I recall the lessons you have taught me that will benefit me for a lifetime.Even my mother believes that.(抱歉,我总觉得翻译“恩人“这词感觉像被施舍,接受救济金一样,英文好像没这词.可能我翻译的不到味.) .Every time I think of all this,I feel ashamed since I can never repay the great favors you've done for me.Nonetheless,I will always remember your generous help and kindness.Once more,let me offer you my greatest thank.I thank you wholeheartedly!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:单调性最小值
下一页:溶质质量