英语翻译应该是“we are no longer children.”还是“we were no longer chil

问题描述:

英语翻译
应该是“we are no longer children.”还是“we were no longer children."呢?
1个回答 分类:英语 2014-10-18

问题解答:

我来补答
we are no longer children
再问: 为什么》?
再答: 当然是现在啊
再问: http://wenku.baidu.com/view/8c0a3974f46527d3240ce0ed.html请看时态区别第二点~
再答: 这个不要看,根据说话人的具体情况而定。如果是现在说的话,就用现在时,如果是过去某个时候说的话,可以用过去时。一般说话的时候如果没有特别说明,就按一般现在时处理
 
 
展开全文阅读
剩余:2000