有关文言文翻译.左思,齐国临淄人也.欲赋三都①,遂构思十年,门庭藩溷②,皆著③纸笔,遇得一句,即便疏之.及.赋成,时人未

问题描述:

有关文言文翻译.
左思,齐国临淄人也.欲赋三都①,遂构思十年,门庭藩溷②,皆著③纸笔,遇得一句,即便疏之.及.赋成,时人未之重.司空张华④见而叹曰:“班、张之流也.”于是豪贵之家竞相传写,洛阳为之纸贵.初,陆机⑥入洛,欲为此赋,闻思作.之,抚掌而笑,与弟云书曰:“此间有伧父⑦,欲作《三都赋》,须其成,当以覆酒瓮耳.”及思赋出,机绝叹伏⑧,以为不能加⑨也,遂辍笔焉.
1个回答 分类:语文 2014-11-26

问题解答:

我来补答
左思是齐国临淄人.他想要为魏、蜀、吴三国的都城写赋,于是就构思了十年,连大门庭院藩篱厕所都用纸笔写下来.遇到(想到)一个好的句子,就马上分条记录下来.等到赋写好了,当时的人没有谁重视(三都赋).司空张华见到了(三都赋)赞叹说:“(左思)是班固、张衡一类的人啊.”因为这样,富贵豪门人家争相传抄《三都赋》,洛阳的纸因此卖得很贵(涨价).开始的时候,陆机来到洛阳,想要写三都赋,听说左思在写,拍着巴掌笑,写信给弟弟说:“这里有一个粗鄙的北方人,想要写《三都赋》,等他写完了,只能拿来盖酒瓮罢了.”等到左思的赋写出来了,陆机大为赞叹佩服,认为不能增加什么了(写不出比这更好的赋了),于是就放下笔(不写)了.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:示意图也请画出
下一页:拜托详细解答
也许感兴趣的知识