春夜洛城闻笛的译文全部

问题描述:

春夜洛城闻笛的译文
全部
1个回答 分类:语文 2014-11-23

问题解答:

我来补答
  译文
  第一种:阵阵悠扬的笛声,从谁家中飘出?
  随着春风飘扬,传遍洛阳全城.
  就在今夜,听到哀伤的《折杨柳》,
  能不勾起我的思乡之情吗?
  第二种:灯火渐熄的夜晚,谁家传出嘹亮的玉笛声,笛声随着春风,飘满整个洛阳城.这种夜晚听到《折杨柳》的曲调,谁不会萌发思念故乡的深情!
  注释
  1.洛城:洛阳(现在河南洛阳).
  2.折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府"鼓角横吹曲"调名,内容多写离情别绪.胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷四:"《乐府杂录》云:'笛者,羌乐也.古典有《折杨柳》、《落梅花》'.故谪仙《春夜洛城闻笛》……杜少陵《吹笛》诗:'故园杨柳今摇落,何得愁中曲尽生?'王之涣云:'羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关.'皆言《折杨柳》曲也." 曲中表达了送别时的哀怨感情.
  3.玉笛:精美的笛.
  4.故园:指故乡,家乡.
  这首诗当是开元二十三年(735)李白游洛阳时所作.描写在夜深人静之时,听到笛声而引起思乡之情.王尧衢《唐诗合解》:"忽然闻笛,不知吹自谁家.因是夜闻,声在暗中飞也.笛声以风声而吹散,风声以笛声而远扬,于是洛春夜遍闻风声,即遍闻笛声矣.折柳所以赠别,而笛调中有《折杨柳》一曲.闻折柳而伤别,故情切乎故园.本是自我起情,却说闻者'何人不起',岂人人有别情乎?只为'散入春风',满城听得耳."
 
 
展开全文阅读
剩余:2000