谁来帮我解释词语?请解释人教版语文18课绿色蝈蝈的读一读写一写中的全部词语,如果有作者信息,

问题描述:

谁来帮我解释词语?
请解释人教版语文18课绿色蝈蝈的读一读写一写中的全部词语,如果有作者信息,
1个回答 分类:语文 2014-10-15

问题解答:

我来补答
扰乱——搅扰,使混乱或不安.
哀鸣——悲哀地叫.
狩猎——打猎.
哀号——悲哀地哭嚎.
喧嚣——1、声音杂乱;不清静2、叫嚣,喧嚷
喑哑——嗓子干涩发布处声音或发音低而不清楚.
沉寂——1、十分寂静2、消息全无
静谧——安静
篡夺——用不正当的手段夺取(地位或权力)
劫掠——用武力夺取(财务或人)
酷爱——非常爱好
弱肉强食——指动物中弱者被强者吃掉.借指弱者被强者欺凌、吞并.
隐隐约约——听起来或看起来不很清楚;感觉不很明显
作响—— 声音
连续不断——一个接一个,不停断
夜色苍茫——夜晚的景色空旷辽阔,没有边际
更胜一筹—— 比起另一方更加厉害
惊慌失措——害怕慌张
开膛破肚——剖开胸腔和腹腔
津津有味——形容有滋味
断肢残腿—— 身体不健全
毫不犹豫——果断
1823年12月22日,让-亨利·卡西米尔·法布尔(Jean-Henri Casimir Fabre ),法国昆虫学家,动物行为学家,作家.出生于法国普罗旺斯的圣雷恩村一户农家.此后的几年间,法布尔是在离该村不远的马拉瓦尔祖父母家中度过的,当时年幼的他已被乡间的蝴蝶与蝈蝈儿这些可爱的昆虫所吸引.七岁那年,法布尔回到圣雷恩开始上学,但那一段儿时岁月一直深深地铭刻在他的心中. 1833年,法布尔一家来到了罗德兹,其父靠经营一家咖啡馆维持生计.四年后,一家人又移居到图卢兹.法布尔进了图卢兹的神学院,但中途退学,出外谋生,曾在铁路上做过工,也在市集上卖过柠檬.后来,他通过了阿维尼翁师范学校的选拔考试,获得奖学金,并在三年的学习后获得了高等学校文凭. 毕业后,时年十九岁的法布尔在卡本特拉开始了他的教师生涯,所教授的课程就是自然科学史. 1849年,他被任命为科西嘉岛阿雅克肖的物理教师.岛上旖旎的自然风光和丰富的物种,燃起了他研究植物和动物的热情.阿维尼翁的植物学家勒基安向他传授了自己的学识.此后,他又跟随着莫坎-唐通四处采集花草标本,这位博学多才的良师为法布尔后来成为博物学家、走上科学研究的道路奠定了坚实的基础.1853年,法布尔重返法国大陆,受聘于阿维尼翁的一所学校,并举家迁进了圣-多米尼克街区的染匠街一所简朴的住宅里.1857年,他发表了《节腹泥蜂习性观察记》,这篇论文修正了当时昆虫学祖师莱昂·杜福尔的错误观点,由此赢得了法兰西研究院的赞誉,被授予实验生理学奖.这期间,法布尔还将精力投入到对天然染色剂茜草或茜素的研究中去,当时法国士兵军裤上的红色,便来自于茜草粉末.1860年,法布尔获得了此类研究的三项专利. 后来,法布尔应公共教育部长维克多·杜卢伊的邀请,负责一个成人夜校的组织与教学工作,但其自由的授课方式引起了某些人的不满.于是,他辞去了工作,携全家在奥朗日定居下来,并一住就是十余年. 在这这十余年里,法布尔完成了后来长达十卷的《昆虫记》中的第一卷.期间,他多次与好友一同到万度山采集植物标本.此外,他还结识了英国哲学家米尔,但米尔英年早逝,两人酝酿的计划“沃克吕兹植被大观”因此夭折.同时,一大不幸降临到法布尔身上:他共有六个孩子,其中惟一与父亲兴趣相投、热爱观察大自然的儿子儒勒年仅十六岁便离开了人世.此后,法布尔将发现的几种植物献给早逝的儒勒,以表达对他的怀念. 对真菌的研究一直是法布尔的爱好之一.1878年,他曾以沃克吕兹的真菌为主题写下许多精彩的学术文章.他对块菰的研究也十分详尽,并细致入微地描述了它的香味,美食家们声称能从真正的块菰中品出他笔下所描述的所有滋味. 1879年,法布尔买下了塞利尼昂的荒石园,并一直居住到逝世.这是一块荒芜的不毛之地,但却是昆虫钟爱的土地,除了可供家人居住外,那儿还有他的书房、工作室和试验场,能让他安静地集中精力思考,全身心地投入到各种观察与实验中去;可以说这是他一直以来梦寐以求的天地.就是在这儿,法布尔一边进行观察和实验,一边整理前半生研究昆虫的观察笔记、实验记录和科学札记,完成了《昆虫记》的后九卷.如今,这所故居已经成为博物馆,静静地坐落在有着浓郁普罗旺斯风情的植物园中. 法布尔一生坚持自学,先后取得了业士学位、数学学士学位、自然科学学士学位和自然科学博士学位,精通拉丁语和希腊语,喜爱古罗马作家贺拉斯和诗人维吉尔的作品.他在绘画、水彩方面也几乎是自学成才,留下的许多精致的菌类图鉴曾让诺贝尔文学奖获得者、法国诗人弗雷德里克·米斯特拉尔赞不绝口. 法布尔晚年时,《昆虫记》的成功为他赢得了“昆虫界的荷马”以及“科学界诗人”的美名,他的成就得到了社会的广泛承认.法布尔虽然获得了许多科学头衔,但他仍然朴实如初,为人腼腆谦逊,过着清贫的生活.他的才华受到当时文人学者的仰慕,其中包括英国生物学家达尔文、1911年诺贝尔文学奖得主——比利时剧作家梅特林克、德国作家荣格尔、法国哲学家柏格森、诗人马拉美、普罗旺斯文学家鲁玛尼耶等.由于《昆虫记》中精确地记录了法布尔进行的试验,揭开了昆虫生命与生活习惯中的许多秘密,达尔文称法布尔为“无法效仿的观察家”.当他居住在塞利尼昂时,不少学者、文学家们纷纷前去拜访他.法布尔在自己的居所曾接待了巴斯德、英国哲学家米尔等学者,但与他们的通信并不频繁.公共教育部长维克多·杜卢伊将法布尔举荐给拿破仑三世,后者授予他荣誉勋位勋章.法国政治家雷蒙·普恩加莱途经塞利尼昂,特意绕道荒石园向他致意. 拥有多重身份的法布尔的作品种类繁多:作为博物学家,他留下了许多动植物学术论著,其中包括《茜草:专利与论文》、《阿维尼翁的动物》、《块菰》、《橄榄树上的伞菌》、《葡萄根瘤蚜》等;作为教师,他曾编写过多册化学物理课本;作为诗人,他用法国南部的普罗旺斯语写下了许多诗歌,被当地人亲切地称为 “牛虻诗人”,此外,他还将某些普罗旺斯诗人的作品翻译成法语;闲暇之余,他还曾用自己的小口琴谱下一些小曲. 然而,法布尔作品中篇幅最长、地位最重要、最为世人所知的仍是《昆虫记》.这部作品不但展现了他科学观察研究方面的才能和文学才华,还向读者传达了他的人文精神以及对生命的无比热爱. 1915年,将一生奉献给昆虫研究的学者法布尔逝世了,享年九十二岁,他在钟爱的昆虫的陪伴下,静静地长眠于荒石园,然而他仅有的几张照片,以及他所留下的朴实优美的文字,仍能让读者们瞥见这位学者的身影:一位和蔼老者,鹤发童颜,目光敏锐而纯真,一副法国南部乡间的朴素打扮,头戴宽边遮阳帽,脖系方巾,手里握着他的宝贝捕虫网;不用开口,他嘴边常挂着的舒心微笑,就仿佛已经在邀请您进入他的昆虫世界. 《昆虫记》原著书名可直译为《昆虫学的回忆》,副标题为“对昆虫本能及其习俗的研究”.共十卷,每卷由若干章节组成,绝大部分完成于荒石园.1878年第一卷发行,此后大约每三年发行一卷. 原著内容如其名,首先最直观的就是对昆虫的研究记录.作者数十年间,不局限于传统的解剖和分类方法,直接在野地里实地对法国南部普罗旺斯种类繁多的昆虫进行观察,或者将昆虫带回自己家中培养,生动详尽地记录下这些小生命的体貌特征、食性、喜好、生存技巧、蜕变、繁衍和死亡,然后将观察记录结合思考所得,写成详细确切的笔记. 但《昆虫记》不同于一般科学小品或百科全书,它散发着浓郁的文学气息.首先,它并不以全面系统地提供有关昆虫的知识为惟一目的.除了介绍自然科学知识以外,作者利用自身的学识,通过生动的描写以及拟人的修辞手法,将昆虫的生活与人类社会巧妙地联系起来,把人类社会的道德和认识体系搬到了笔下的昆虫世界里.他透过被赋予了人性的昆虫反观社会,传达观察中的个人体验与思考得出的对人类社会的见解,无形中指引着读者在昆虫的“伦理”和“社会生活”中重新认识人类思想、道德与认知的准则.这是一般学术文章中所没有的,但却是文学创作中常见的.不同于许多文学作品的是,《昆虫记》不是作家笔下创造出来的世界,所叙述的事件都来自于他对昆虫生活的直接观察,有时甚至是某种昆虫习性的细枝末节.其次,虽然全文用大量笔墨着重介绍了昆虫的生活习性,但并不像学术论著一般枯燥乏味,本书行文优美,堪称一部出色的文学作品.作者的语言朴实清新,生动活泼,语调轻松诙谐,充满了盎然的情趣和诗意.作者对自然界动植物声、色、形、气息多方面恰到好处的描绘,令读者融入了19世纪法国南部普罗旺斯迷人的田园风光中.作者在描写中使用大量栩栩如生的比喻,此外,他凭借自己拉丁文和希腊文的基础,在文中引用希腊神话、历史事件以及《圣经》中的典故,字里行间还时而穿插着普罗旺斯语或拉丁文的诗歌.法布尔之所以被誉为“昆虫界的荷马”,并曾获得诺贝尔奖文学奖的提名,除了《昆虫记》那浩大的篇幅和包罗万象的内容之外,优美且富有诗意的语言想必也是其中的原因之一. 《昆虫记》融合了科学与文学,这也意味着它既有科学的理性,又有文学的感性.书中不时语露机锋,提出对生命价值的深度思考,试图在科学中融入更深层的含义. 作品中的理性成分体现作者的研究与思考中.法布尔在对昆虫的观察研究中,反复试验,并考证多方资料,对主流学术观点敢于质疑,探求真相,追求真理,竭尽自己之所能对知识结构不断探索和补充,对自己的观察结果不轻易下定论,同时表明自己的怀疑态度与自身的局限.他在观察昆虫之余抒发感想时,清醒地认识到人类的自大,机械化社会的野蛮,话语间时常讥讽人类僵硬不化的成见,并谨慎地对社会现状进行冷静的思索. 这部作品中的感性成分,不仅反映在作品的内容与语言表达上,甚至还反映在作者的研究与思考中.从行文来看,作品充满了拟人化的昆虫生活,从用人类着装来形容昆虫的外部特征,到用婚礼来象征昆虫求偶交配的过程,再到对它们在自然界所做贡献的歌颂,作者的情感随着昆虫的命运而变化.此外,在研究记录之余,作者在字里行间也提及自己清贫乐道的乡间生活、所居住的庭院、外出捕虫的经历,向读者介绍膝下的儿女,乃至他的家犬,这正符合了“回忆”二字,充满了人情味.而作者在研究与思考过程中,使用野外实验法与观察法等研究方法,研究活着的昆虫,悉心观察生命,这与解剖分类相比,本身就带上了感性的色彩.他在许多观察之后的想法也无不与生命有关,建立在对生命的尊重与热爱之上. 可以说,这部作品的感性基调以及动力,就是一种对生命的敬畏和关爱,一种对生存的清醒认识;一种对生活的深厚感情.而科学的理性就是得到了这种感性的支持,才能持续下去.作者由热爱自然、热爱生命而产生了对生命的好奇,于是在观察中认真体验生命的每一种表现,并陶醉其中,乐此不疲,这继而又支撑了学者一心探求真相的科学精神.如果说法布尔的《昆虫记》是一般文学作品或一般科学作品所无法企及的,那么严格来说,它也有自己的局限性.以专业的标准来衡量,法布尔是个博物学家,“非专业”的昆虫学家;其文学手法也不能超越当时所有卓越的文学作品.在作品中,人作为观察者,用文学的笔调让昆虫带上了“人性”的色彩,却不足以成为社会学或伦理学的专著.总之,单独从昆虫学、社会学或伦理学的任何一个角度来看,这部作品都是有局限的.同时,我们更应该承认,将科学研究成果与文学写作相结合,历史上并非只有法布尔一人.然而,《昆虫记》以自己的特色,获得了极大的影响与声誉. 《昆虫记》并非刻意写就,而是作者自得其乐地观察与写作的成果.这便定下了作品的基调:看似平平淡淡,但却无时无刻地反映出作者珍爱生命、热爱生活的情感,一如其朴实清贫,但宁静美好的乡间生活.他留下的观察记录是不变的,但给读者的思索却是灵活可变的,他没有强迫他人接受自己的观点,只是给读者带去了知识、趣味、美感以及思想的享受. 《昆虫记》原著问世以来,已被译为多种文字,在上个世纪二十年代就已经有了汉译本,引发了当时广大读者浓厚的兴趣.到了九十年代末,中国读书界再度掀起“法布尔热”,出现了多种《昆虫记》的摘译本、缩编本,甚至全译本. 本译本从原著的十卷中选取部分章节,主角都是中国读者耳熟能详的昆虫,如蚂蚁、蝴蝶、蟋蟀、蜘蛛等,并且特别集中了原著中文学性、可读性较强的片断.《昆虫记》原著长达十卷,每一卷均由许多章节组成,每一种昆虫所占的篇幅不尽相同,而且有关不同昆虫的章节之间并无不可分割的联系,因此它不同于小说,不受情节的局限.这种结构体裁,决定了精选本仍然能葆有原作的风格与趣味.此外,节选本精练的篇幅,也可以使读者用有限的时间与精力,以轻松的心情享受阅读的快乐. 本书的翻译工作由两位译者共同完成.《蝗虫》、《蟹蛛》、《彩带圆网蛛》、《蟋蟀》、《胡蜂》、《绿蝈蝈儿》、《朗格多克蝎子》、《萤火虫》等章节由刘莹莹译出;《迷宫蛛》、《克罗多蛛》、《黑腹狼蛛》、《蝉》、《红蚂蚁》、《螳螂》、《大孔雀蝶》、《小条纹蝶》等章节由王琪译出.全部译文由陈伟先生细心修改订正,力求在最大程度上忠实法文原著的整体风貌和表达特色.
一、法布尔传略(王光)
1823年12月22日,法布尔降生在法国南部阿韦龙省圣雷翁村一户农民家中.其父安杜瓦纳·法布尔能言善辩,好打抱不平;其母维克陶尔·萨尔格性情温顺,和蔼可亲.但他们是个山乡穷户.法布尔四岁左右,父母送他到祖母家生活,暂时减轻家庭衣食负担.天真的孩子爱上了祖母家的白鹅、牛犊和绵羊,迷上了户外大自然中的花草虫鸟.长到七岁,父母接他回家,送他进了村里的小学.校舍条件极其简陋,一间正规房间,一间房顶阁楼.正规房间既当教室,又作厨房、饭堂和睡房,门外就是鸡窝猪圈.老师虽有责任心,却经常无法正常教书,因为他还兼任着本村的剃头匠、旧城堡管理员、敲钟人、唱诗班成员和时钟维修工.初入学堂,法布尔很不适应,26个法文字母让他花了比别人多几倍的时间,但小法布尔求知欲望格外强烈.他常有机会跑到乡间野外,每次回来,兜里装满了蜗牛、贝壳、蘑菇或其他植物、虫类.大人一心向往城市生活.法布尔十岁时,小学还没读完,只好随全家迁到本省的罗德茨市去住.父母在那里开了个小咖啡馆,同时安排酷爱学习的小法布尔去罗德茨中学,只随班听课,不在校食宿.这期间,为交足学费,法布尔每逢星期日便去教堂,为弥撒活动做些服务工作,挣回少许酬金.整个中学阶段,法布尔家为生计所迫,几度迁居,又先后在上加龙省的图卢兹市和埃罗纳省的蒙彼利埃市落脚.少年法布尔不得不出门做工谋生,致使中学无法正常读下来.他抓紧一切时间自学,强记勤问.到了15岁那一年,他只身报考沃克吕兹省阿维尼翁市的师范学校,结果被正式录取.从阿维尼翁师范学校毕业后,法布尔谋得同省卡庞特拉中学初中教员职位,从此开始了长达二十余年的中学教师生涯.起初,他教数学.一次带学生上户外几何课,忽然在石块上发现了垒筑蜂和蜂窝,被城市生活禁锢了八九年的“虫心”突然焕发.他花了一个月的工资,买到一本昆虫学著作,细读之后,一种抑制不住的强大动力萌生了,他立志要做一个为虫子书写历史的人.那一年他不足19岁.研究昆虫的决心下定了,但维持生存的职业是教书,法布尔仍须为现实问题苦斗.他先参加有关部门组织的会考,拿到高中毕业资格的业士证书.以后又坚持业余自修,通过各门考试,取得大学资格的物理数学学士学位.24岁的法布尔,由政府教育部门调派到科西嘉岛,担任阿雅克修市中学的教员.他一面努力任教,一面利用业余时间做动植物观察记录.四年后,他被调回阿维尼翁市,担任中学教员.他心目中有个理想:有朝一日能在大学讲课.两年后,法布尔仍靠自学,取得自然科学学士学位.又过一年,31岁的法布尔以两篇优秀学术论文的实力,一举获得自然科学博士学位.两篇论文的题目分别是:《关于兰科植物节结的研究》和《关于再生器官的解剖学研究及多足纲动物发育的研究》.就在同一年,他在《自然科学年鉴》发表了长期积累的成果——《节腹泥蜂习俗观察记》.《观察记》博得广泛赞赏,法布尔出色的观察才能令人折服,人们公认他不仅纠正了以往权威学者的错误,弥补了前人的疏漏,而且阐发了独到的见解.法布尔的昆虫学文章,开始引起人们的注意.34岁那一年,他发表了关于鞘翅昆虫过变态问题的研究成果,学术质量之精、理论意义之大,令同行刮目相看.法兰西研究院向他颁发了实验生理学奖金,肯定他在活态昆虫上的研究具有不同于昆虫结构解剖学的价值.英国生物学家达尔文格外关注这位年轻的法国人;待1859年《物种起源》问世时人们读到,达尔文称他是“难以效法的观察家”.博学的法布尔老师,又发现一种从茜草中提取红色染素的工艺,当地政府准备采用他的技术.可是没想到,经过数年周折,工厂主最终建造的是一个人工合成茜红色染料的车间,没有实现他想利用茜草自然资源的“工业化学梦”.这期间,帝国教育部曾以杰出教师的名义为他授勋,主要表彰他在教师岗位上也能从事自然科学研究;他为此还受到拿破仑三世几分钟的接见.放弃化工计划后,为实施教育部长教学改革方案,增设自然课内容,法布尔给女大学生不定期作了一些讲座,听课者越来越多.出于保守、偏见和妒嫉,一群有身份的政界、教育界人物无端指责他是“具有颠覆性的危险人物”,宗教界顽固派攻击他“当着姑娘的面讲植物两性繁殖”.最后由房东出面,强令法布尔全家搬走.法布尔决定离开阿维尼翁这座城市,决心今后再也不想登什么大学讲台.这一年是1870年,法布尔已经46岁.法布尔携妻室子女进入沃克吕兹省境内,在奥朗日市找到一处安身的家.先丢了饭碗,再花销路费,生活没了着落.一向腼腆的法布尔破天荒开口“求钱”,向只有几面之交的英国著名哲学家密尔(旧译“穆勒”)诉苦,这位英国朋友几年来在阿维尼翁侨居.密尔先生慷慨解囊,法布尔一家度过难关.此后五年间,法布尔主要以撰写自然科学知识读物为生,他的卓越文才开始显露出来.他出版了不少读本,其中包括《天空》《大地》《植物》等讲解性作品,也包括《保尔大叔谈害虫》这样的系列故事性作品.875年,长期思考后,法布尔决定远离城市喧嚣,加紧实现整理旧资料、开展新研究的昆虫学工作计划.他带领家人,迁往乡间小镇塞里尼昂.小镇各方面条件较差,甚至没有像样的学校.他鼓励小儿子:在这里能锻炼出强壮的身体和强健的头脑,比在故纸堆里更能发现美和真.经过四年努力,整理二十余年资料而写成的《昆虫记》第一卷,于1879年问世.1880年,法布尔的宿愿终于实现:他用积攒的一小笔钱,在小镇附近购得一处坐落在生荒地上的老旧民宅,进一步研究活虫子的计划即将变成现实.他精神舒畅,用当地普罗旺斯语给这处居所取了个风趣的雅号——荒石园.年复一年,荒石园主人穿着农民的粗呢子外套,吃着普通老百姓的清汤淡饭,尖镐平铲刨挖,于是,花草争妍,灌木成丛,一座百虫乐园建好了.他守着心爱的荒石园,开足生命的马力,不知疲倦地从事独具特色的昆虫学研究,把劳动成果写进一卷又一卷的《昆虫记》.他就是这样,孤独、欢欣、清苦、平静地度过了35年余生.《昆虫记》是以大量科学报告材料和文学气质艰苦写成的巨著,文体基本为散文,主体内容集中在昆虫学问题上,同时收入一些讲述经历、回忆往事的传记性文章,若干解决理论问题的议论,以及少量带科普知识性的文字.一位饱经沧桑、追求不止的昆虫学探索者的优势,在这部巨著中得到充分发挥.十卷二百二十余篇,内容丰富自有公论;可其工程之艰难,恐怕只有作者本人才最清楚.法布尔这样说:“散文写作”比求解方程根来得“残酷”.第十卷脱稿时,他原来不打算把《菜青虫》《萤火虫》两篇编进去,因为这两篇是为计划之中的第十一卷写的.就在这时候,他意识到自己85岁的老身子骨支撑不住了,而且耳聩眼花,手指僵到难以正常写作的地步.最后,他心中埋没了“第十一卷”的念头,毅然将两篇文章定为第十卷的增补篇.1910年,他已过86岁,第十卷问世了.他抱着书,拄着拐杖,装上放大镜,一步三摇,流连在“荒石园”中,仍想再把《昆虫记》写下去……但老人的心愿难以实现了.就在这一年,家人以“从事《昆虫记》写作五十周年”之名,邀集法布尔的挚友和学界友好来到“荒石园”,为他举行一次小型庆祝会.法布尔倍感安慰,热泪盈眶.消息传出,舆论界大哗大惊:法国人居然把隐居“荒石园”中的这位值得骄傲的同胞忘得如此轻松!法布尔不在乎这“疏忽”,他正开始筹划出版全十卷精装本《昆虫记》,并亲自为这一版本写下一篇短短的序言.序言结尾是这样几句话:“非常遗憾,如今我被迫中断了这些研究.要知道从事这些研究,是我一生得到的惟一仅有的安慰.阅尽大千世界,自知虫类是其最多姿多彩者中之一群.即使能让我再获得些许气力,甚至有可能再获得几次长寿人生,我也做不到彻底认清虫类的益趣.”新闻界造起宣传声势,“法布尔”的名字四处传扬;“了不起”“最杰出”“伟大”一类赞扬声此起彼伏,荣誉桂冠一个接一个飞向老人;“荒石园”热闹非凡,赶往参观、慰问、祝贺的人群络绎不绝,其中有普通读者,有学界要人,也有轿车成行的政府官员.能令法布尔为之动心的消息只有一个:那一年里,自己作品销出的册数,是此前20年的总和.后来,法布尔的小石膏像四处出现;再后来,法布尔的大型塑像相继剪彩揭幕.老人一辈子未识光彩荣耀为何事,此时下意识地摇着头,颇有莫名其妙之感.近90岁的老翁,操着诙谐的口吻对老朋友说:“这些作法,也太‘神乎’了.他们爱怎么着就怎么着吧,反正我是感到,自己一天比一天憔悴,一天比一天临近末日.”离92岁生日只差一个月了,法布尔卧在床上,静候生命里程这又一标志性日子的到来.那是1915年11月的一天,他平静得像一位藐视死神的勇士.这时候人们发现,他已悄悄地长眠了.一位以昆虫为琴拨响人类命运颤音的巨人,从此消失.法布尔去世不到十年,十卷精装本《昆虫记》出齐.他的女婿勒格罗博士,将介绍他一生的文章结集出版,续作《昆虫记》第十一卷.法国文学界曾以“昆虫世界的维吉尔”为称号,推荐他为诺贝尔文学奖候选人.可惜诺奖委员们还没来得及做最后决议,便传来法布尔已经离世的消息.然而,这一光荣称号被人们传颂开来.人们曾称法布尔是“昆虫观察家”,到晚年公认他为“昆虫学家”;他去世后,人们在一段时间里称他为“昆虫学家、作家”,后来又把他称作“作家、昆虫学家”.这些称号,对法布尔来说是当之无愧的.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000